+ S
- All
- Anime

ジーマーで手薄だよ オーバー
- ENBarely even any guards. Over.
- ESCasi no hay guardias. Cambio.
• • 0:19:56

ジーマーで手薄だよ オーバー
- ENBarely even any guards. Over.
- ESCasi no hay guardias. Cambio.
• • 0:20:06

手薄な左から崩して各個撃破
- ENThe left side has fewer of them, so I'll start by picking them off.
- ESLos derribaré por la izquierda que son menos. Primero...
• • 0:12:00

その日 標的の店はかなり手薄でした
- ENthe target's cafe was incredibly understaffed that day.
- ESese día la cafetería del objetivo estaba casi vacía.
• • 0:11:54

やっと検問か 作戦どおり手薄になったな
- ENAt last, the checkpoint. And you're as lightly guarded as I planned.
- ESPor fin, el punto de control. Y está tan desprotegido como en mis planes.
• • 0:20:06

手薄にするよう話はついています
- ENThey've agreed to soften security.
- ESLes dije que la dejen despejada.
• • 0:13:30

ぎ装が手薄な3番艦から排除する
- ENNo.3 ship has poor outfitting. We'll sink it first.
- ESAtacaremos primero la tercera.
• • 1:16:24

それにより 手薄になった支配域深部に
- ENA special assault force will then make an aerial entry
- ESEso vaciará el territorio de los Legion,
• • 0:14:32

オリアナ王都の警戒も だいぶ手薄になりました
- ENsecurity around the Oriana capital has lightened considerably.
- ESla seguridad en torno a la capital de Oriana se ha aligerado considerablemente.
• • 0:10:44

右上方に手薄なところ! - よし、チャンスを逃すな!
- ENThere's a thin patch on the right! - Good! Don't miss this chance!
- ES¡Hay un panel delgado a la derecha! - ¡No desperdicies la oportunidad!
• • 0:06:52

大方手薄な隙を狙った心算なのであろう
- ENI presume you thought you'd attack while there aren't many people here.
- ESLo más probable es que estén buscando un hueco donde no haya muchos.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:20:49

軍に入る気はないか? 報道担当が手薄だ
- ENFeel like joining the army? We have a need for information officers.
- ES¿Te gustaría entrar en el ejército? Necesitamos informantes.
• • 0:07:27

だが そのおかげで ここは手薄だったがな
- ENBut thanks to that, security's thin.
- ESPero gracias a eso, la seguridad bajó.
• • 0:10:12

何でやねん! 手薄なとこ突くのが常道やろ!
- ENWhat the hell? Of course we target the weaker flank!
- ES¿Por qué? Lo más lógico es atacar donde son más vulnerables.
• • 0:12:10

その間に別動隊が 手薄になった巣に侵入
- ENIn the meantime, a detachment of hunters will enter the colony
- ESMientras tanto, otra unidad entrará al nido medio vacío
• • 0:04:45

解放戦線をおとりに- 手薄になった本隊に攻め入る-
- ENHe used the Liberation Front as a decoy and is attacking the now short-handed main force.
- ESHa usado al FLJ como cebo y ahora ataca al ejército debilitado.
• • 0:18:37

後方地帯が手薄では 危うい旨を伝えていますが
- ENreveals that leaving your rear lines undefended is dangerous.\"
- ESreveló que era peligroso dejar desprotegida la retaguardia...
• • 0:18:55

閣下が東にいることにより 手薄になったセントラルで
- ENThe Ishbalan remnants will commit a terrorist act in Central,
- ESAprovechando que usted no está en Central,
• • 0:18:38

その隙をついて手薄な「白鯨」に潜入して 管制を奪う
- ENWe'll sneak onto the Moby Dick while security's thin, and take control.
- ESAprovecharán esa oportunidad para infiltrarse en la poco vigilada \"ballena blanca\" y hacerse con el control.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:18:11
You've reached the end!
Nadeshiko