+ S
- All
- Anime
- Live Action

ディ... オ... の... 手下... だ
- EN...O's... ...ser... ...va...
- ESo... tengan... cui...
• • 0:00:09

チッ... クヌートの手下か
- ENIs it one of Canute's men?
- ES¿Uno de los hombres de Canuto?
• • 0:12:05

おい... 手下もクソ野郎
- ENHey. The groupies are shitheads, too.
- ESOye. -También son unos asquerosos.
• • 0:08:00

手下 頑張れ 負けるな
- ENYou've got this, my minions! Don't let him win!
- ES¡Ánimo, secuaces! ¡Que no se diga, Loid!
• • 0:18:21

あんたの手下に加わろうと...
- ENWe've come to serve you!
- ES¡Venimos a unirnos a ti!
• • 0:14:13

クソッ トルケルの手下か
- ENDamn it! Thorkell's men.
- ESMaldita sea. Los hombres de Thorkell.
• • 0:16:42

貴様! トルケルの手下だな
- ENBastard! You're with Thorkell, aren't you?
- ES¡Cerdo! Eres de los hombres de Thorkell.
• • 0:21:05

手下ともども なぶり殺しにしてくれる
- ENI will torture you to death, along with every member of your team.
- ESTe torturaré hasta la muerte, junto con cada miembro de tu equipo.
• • 0:18:52

あの女... 鬼舞辻の手下か?
- ENThat woman... Is she one of Kibutsuji's minions?
- ES¿Es una esbirra de Kibutsuji?
• • 0:04:02

まさか アリンスの手下でしたか
- ENSo he was working for Arinsu?
- ES¿Estaba trabajando para Arinsu?
• • 0:20:57

手下どもは納得しないでしょう
- ENMy men wouldn't like that.
- ESA mis hombres no les haría gracia.
• • 0:09:13

あいつは お前の手下だろうが
- ENYou say he is your vassal.
- ESEs tu súbdito.
• • 0:13:22

手下んなってやるよ グリリン
- ENI'll be your servant, Grillin.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
- ESSeremos tus esbirros, Greeling.
• • 0:15:24

チッ さすが俺の手下
- ENMy men are so predictable.
- ESNo esperaba menos de mis hombres.
• • 0:06:39

プラス おらの手下さ なってもらう
- ENAnd you'll become my henchman.
- ESY serás mi socio.
• • 0:11:10

やはり俺の手下になれ!
- ENI want you to be my henchman.
- ESQuiero que seas de mis hombres.
• • 0:20:33

あれがグール 吸血鬼の手下か
- ENSo, that's a ghoul... You rotten little- a vampire underling.
- ESAsí que ese es un gul. Estúpido pedazo de... Están por debajo de los vampiros.
• • 0:10:13

手下どものほとんどは 事情を知らん
- ENMost of the other men don't know the situation.
- ESLa mayoría desconoce la situación.
• • 0:03:27

若月ニコさんと その手下たちですね
- ENNico Wakatsuki and her underlings.
- ESNico Wakatsuki y sus subalternos.
• • 0:04:06

海軍が海賊の手下に 成り下がるなんて!
- ENI can't believe the navy would stoop to being pirate cronies!
- ES¡No puedo creer que la Marina se rebajase a ser amigos de unos piratas!
• • 0:08:23

ここにいるのはあんたの手下だ
- ENEveryone here is your subordinate.
- ESEstos son sus hombres.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:00:47

手下のくせに勝手に決めんなよ
- ENDon't make up your own mind when you're a lackey.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
- ESNo tomes decisiones sin consultar con el jefe.
• • 0:09:10

早駆けだな 俺の手下か?
- ENHe's going fast. Is it one of my men?
- ESVa rápido. ¿Será uno de mis hombres?
• • 0:23:02

オレっちを手下にしてぇんなら...
- ENIf you want me to be your underling,
- ESSi quieres que lo sea,
• • 0:20:50

何だ? お前もコンプラ部長の手下か?
- ENHuh? Are you Mr. Compliance's henchman?
- ES¿Eh? ¿Eres el esbirro de don Compliance?
• • 0:08:02

手下 殺られたまんま 泣き寝入りしてて
- ENIf I let him get away with killing my subordinates
- ESSi no lo castigo por matar a mis subordinados,
• • 0:13:48

今から お前は 私たちの手下だかんな!
- ENYou're gonna be our errand girl starting now!
- ESA partir de ahora, ¡eres nuestro hombre!This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:04:13

ってなわけで 今 こいつら オレの手下
- ENSo now these are my boys.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
- ESPor eso, ahora son mis esbirros.
• • 0:06:50

何だ? こいつはアリンスの手下なのか?
- ENWho's that? Is he Arinsu's servant?
- ES¿Quién es ese? ¿Es un sirviente de Arinsu?
• • 0:09:48

海賊クリークの手下を 逃がしてしまいました
- ENPirate Krieg's underling escaped!
- ES¡El subordinado del pirata Krieg se escapó!
• • 0:06:31
Nadeshiko