+ S
- All
- Anime
- Live Action

手ぶらなの? モンスターボール?
- ENYou're not carrying anything? -Have you found any Poké Balls?
- ES¿No llevas nada? - ¿Has encontrado Poké Balls?
• • 0:24:27

水原... 手ぶらで... 散歩? うん... ちょっと。
- ENMizuhara? Empty-handed? Going on a walk or something? Yep, something came up.
- ES¿Mizuhara? ¿No llevas nada? ¿Vas a pasear? Sí, me surgió algo.
• • 0:08:51

まさか 手ぶらで?
- ENUnarmed?
- ES¡¿Está desarmado?!
• • 0:04:33

勝手に 手ぶら扱いすんなよ。
- ENDon't just assume we came back empty-handed.
- ESNo asumas que volví con las manos vacías.
• • 0:15:16

センシ? なぜ手ぶらなんだ
- ENSenshi? Why aren't you holding anything?
- ES¿Senshi? ¿Por qué no sostienes nada?
• • 0:23:40

なっ 何で みんな 手ぶらなのー?
- ENWhat?! Why are you all empty-handed?!
- ES¡¿Qué?! ¡¿Por qué no llevan nada consigo?!
• • 0:07:36

そういや みんな 手ぶらじゃないか?
- ENCome to think of it, why is everyone empty-handed?
- ESPor cierto, ¿nadie trajo cañas de pescar?
• • 0:17:24

あれ? えっ 手ぶら? まさかのフリートーク?
- ENHuh? What? Empty-handed? Are they going off script?
- ES¿Eh? ¿Van a hablar sin haberse preparado nada?
• • 0:10:27

このまま 手ぶらで帰るほうがよ
- ENIf we go back empty-handed,
- ESSi volvemos con las manos vacías,
• • 0:07:46

俺は手ぶらだ 害はない!
- ENI don't have anything on me. I'm harmless.
- ESNo tengo nada. Soy inofensivo.
• • 0:03:58

手ぶらでは帰れません
- ENYou can't leave empty-handed.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
- ESNo nos iremos sin nada.
• • 0:02:56

手ぶらじゃ帰れませんよ 頼むよ 裕子!
- ENI just can't go home like this.
- ESNo puedo regresar con las manos vacías. Te lo suplico, Yuko.
• • 0:12:48

向坂ハンター ホントに手ぶらで 大丈夫ですか?
- ENHunter Cha, are you really going in empty-handed?
- ESCazadora Cha, ¿de verdad entrará desarmada?
• • 0:00:58

手ぶらで臨む人がいますか!
- ENWho in their right mind would come empty-handed?!
- ES¿A quién se le ocurre no regalarle nada?
• • 0:09:26

幹部を前にして手ぶらなんて
- ENIf we just toss our weapons,
- ESSi soltamos las armas delante de él,
• • 0:08:16

さすがに手ぶらでは 帰れませんよね
- ENI certainly wouldn't want to return empty-handed.
- ESSi fuera tú, no volvería con las manos vacías.
• • 0:15:52

そうなれば とても手ぶらでは帰れません
- ENI cannot leave empty-handed.
- ESNo puedo irme con las manos vacías.
• • 0:11:04

さあ 私も 手ぶらじゃ帰れなくなったぞ
- ENWell, now I don't want to leave empty-handed.
- ESAhora no puedo irme con las manos vacías.
• • 0:15:45

だが もちろん 手ぶらで来たわけじゃない
- ENBut that's not to say that I came empty-handed.
- ESPero admito que no he venido con las manos vacías.
• • 0:12:08

手ぶらじゃなくなると 罠にかかりまくってしまう
- ENNo longer empty-handed, I kept getting caught in traps.
- ESLlevar algo en las manos me hace caer en más trampas.
• • 0:05:00

お前こそ そんな装備で大丈夫か? まさか 手ぶらとちゃ...
- ENWhat about your outfit? You're not armed at all!
- ES¿Qué hay de tu ropa, eh, estarás bien? ¡No me digas que llegast-
• • 0:04:30

俺は行くぞ ここまで来て 手ぶらで帰れるか
- ENWell, I'm going in. No way am I going back empty-handed now.
- ESYo voy a entrar. No me iré a estas alturas.
• • 0:16:37

手ぶらじゃ帰れないし 上司にも僕 怒られちゃう!
- ENI can't leave empty handed. My boss would kill me!
- ESNo puedo volver sin nada o mi jefe me gritará.
• • 0:15:57

そ そう... 手ぶらで? あ 秋の散歩って いいよなー!
- ENY-You were? Empty-handed? O-Oh, I was just heading out for a nice autumn stroll.
- ES¿Sí? ¿Y no llevas nada? Iba a salir para dar un buen paseo otoñal.
• • 0:07:43

そういえば お前 自分のかばんは どうしたんだ? 手ぶらだけど
- ENBy the way, where did you put your bag? You're empty-handed.
- ESPor cierto, ¿dónde has dejado la mochila? Vas sin nada.
• • 0:15:38

実は 僕も手ぶらじゃと思って 持ってきてるものがあるんだ
- ENI myself brought something.
- ESYo también traje algo.
• • 0:16:40

手ぶらで帰ったら 腕ぶった斬ってまで 尽くしてくれた臣下に 合わせる顔がないだろうが
- ENIf I return empty-handed, how could I possibly face my servant who cut her own arm off to save me?!
- ES¡Si vuelvo con las manos vacías, no podré mirar a la cara a la sierva que perdió un brazo por mí!
• • 0:12:11

いやー どれも 怖かったですね あれ 手ぶら? コーラは? あれ 手ぶら? コーラは? おぞましかったですね
- ENWait, where are the drinks?
- ESOye, ¿y las bebidas?
• • 0:09:32
You've reached the end!
Nadeshiko