+ S
- All
- Anime
- Live Action

あるいは感づいたかな?
- ENThat, or they've caught on.
- ESEso o ya se dieron cuenta.
• • 0:17:51

あるいは感づいたかな?
- ENThat, or they've caught on.
- ESEs eso o ya entendieron.
• • 0:17:48

おい NKに感づかれるぞ
- ENHey! You don't want NK to catch on!
- ESNK la descubrirá.
• • 0:06:22

うすうす感づいていました
- ENYou're right. I picked up on it, too.
- ESTienes razón. Yo también me di cuenta.
• • 0:09:03

いや もう感づいてて
- ENNo, maybe he already feels it
- ESNo, quizás ya lo presiente
• • 0:19:20

凌君が ちょっと感づいてくれて
- ENRyo intuited that she wanted to spend time with him.
- ESRyo intuyó que quería pasar tiempo con él.
• • 0:01:32

何か感づいてる様子でも?
- ENAre you having a feeling about something?
- ES¿Parecía percibir algo?This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:03:35

なんか勘づかれたか?
- ENHas she caught onto something?
- ES¿Se habrá dado cuenta de que fui yo?
• • 0:13:49

やはり俺の居場所を感づいたな
- ENAs I anticipated... They have discovered my location.
- ESLo sospechaba... Ya saben dónde estoy.
• • 0:22:49

全員が一瞬にして勘づいた
- ENEveryone realized instantly.
- ESTodos nos dimos cuenta al momento.
• • 0:00:40

娘に勘づかれるなよ
- ENDon't let her figure out what you're doing.
- ESNo dejes que tu hija se entere.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:08:38

ヘタに動くと 感づかれる可能性がある
- ENIf I'm not careful, they might find me.
- ESSi no tengo cuidado, podrían localizarme.
• • 0:04:20

16年間で うっすら感づいてはいたけど
- ENI already had a faint inkling after all these years,
- ESTodos estos años tuve mis sospechas,
• • 0:09:22

サプライズやから 感づかれたらあかんのや
- ENI can't let them catch on. It's supposed to be a surprise.
- ESNo pueden darse cuenta. Tiene que ser sorpresa.
• • 0:12:48

そんなに必死だと 恋心を感づかれるぞぉ。
- ENAnyone could tell how you feel about him.
- ESTodos saben lo que sientes por él.
• • 0:12:25

犯人の反乱者 蒼王は警察の動きに感付き
- ENthe Azure King got wind of the police's actions,
- ESEl criminal insurgente, Souou, intuyó el movimiento de la policía.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:19:56

葛城3佐 何か感づいているかもしれません
- ENI think that Major Katsuragi may have noticed something.
- ESCreo que la Mayor Katsuragi se ha dado cuenta de ciertas cosas.
• • 0:21:00

さて お前たちも うすうす 感づいているとは思うが
- ENAnyway, I think you guys have probably already sensed this, but uh...
- ESCreo que ya deben tener un presentimiento sobre esto,
• • 0:20:09

ふーん フフフッ 犬め... このンドゥール様に感づきおったか
- ENThat mutt... It noticed the presence of the great N'Doul, eh?
- ESMaldito perro... Ya se percató de mi presencia.
• • 0:11:13

ええ でも 何かに 感づいているのは確かです
- ENYes. But he seems to have caught on to something.
- ESSí. Pero parece que sospecha algo.
• • 0:14:53

どうやら飛影のヤツ ビデオテープのこと 感づいたようだな
- ENApparently, Hiei has sensed something about the video tape.
- ESParece que el Kage Volador ha descubierto lo de la cinta de vídeo.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:10:49

フフッ まったく師範も人が悪い うすうす感づいてはいましたが
- ENMaster, that really wasn't very nice of you. I had a vague sense that you'd be behind something like this.
- ESLo siento, amo, pero es usted una mala persona. Lo intuía.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:18:19

あの子がもし- 春雄君の思惑に 感づいていたとしたら
- ENIf she picks up on Haruo's feelings...
- ESSi se da cuenta de lo que siente Haruo...
• • 0:21:48

竜崎の奴 あっさりとキラと 第二のキラの繋がりに感づいている
- ENThat damn Ryuzaki, he had no problem figuring out Kira and the Second Kira had made contact with each other.
- ESAl maldito Ryuzaki no le resultó difícil descubrir que Kira y el segundo Kira están en contacto.
• • 0:18:22

俺が出勤してると見せかけ 学校に潜入していることに勘づいて 追ってきたのか?
- ENDid she figure out I was actually using work as a cover so I could infiltrate the school and decide to follow me here?
- ES¿Me habrá seguido porque sabe que finjo ir trabajar pero en realidad me infiltro en la escuela?
• • 0:20:11

なあ 潮 お前が影の気配を 感じるんやったらよ あいつも お前が近くにいるって 感づいてへんか?
- ENUshioh, if you can sense shadows, does it also sense that you are near?
- ESOye Ushio, si puedes sentir otras sombras, ¿no se dan cuenta de que estás cerca también?
• • 0:15:43
You've reached the end!
Nadeshiko