+ S
- All
- Anime
- Live Action

言語化された意識 中間意識
- ENVerbalized consciousness, the preconscious,
- ESLa conciencia verbalizada, la preconciencia
• • 0:10:15

俺は意識高い系じゃない 自意識高い系だ
- ENI'm not highly aware. I'm highly self-aware.
- ESNo me importa ser interesante, solo me interesa lo que piensan.
• • 0:15:25

クソッ もう 意識が...
- ENDamn it... I'm... losing consciousness...
- ESMaldita sea, voy a desmayarme.
• • 0:01:08

意識 高いね -あっ...
- ENMaybe a bit too virtuous.
- ESSolo quiere parecer buena.
• • 0:10:09

意識が ところどころ途切れとる
- ENMy consciousness blinked on and off here and there.
- ESMe desmayaba a ratos.
• • 0:10:55

遠ざかる意識 遠ざかる君
- ENMy consciousness left me... And so did you.
- ESPerdí el conocimiento... Al igual que tú.
• • 0:07:13

そうよ 意識してないなら 意識させればいいのよ
- ENFine, I got it. If you're not going to get in the mood, I'll get you in the mood myself!
- ESYa sé. Si tú no tienes ganas, haré que te entren a la fuerza.
• • 0:14:45

小百合ばあちゃん 意識は?
- ENIs Granny Sayuri conscious?
- ES¿Está consciente la abuela Sayuri?
• • 0:19:07

ジャン・ピエール・ポルナレフは 意識不明
- ENJean Pierre Polnareff is unconscious.
- ESJean Pierre Polnareff está inconsciente.
• • 0:15:52

俺 ちょっと意識が甘かった
- ENI think I was taking this job too lightly.
- ESCreo que me lo tomé muy a la ligera.
• • 0:23:05

つまり... 無意識の防衛反応
- ENIn other words... BAM An unconscious defense against a threat.
- ESUna reacción defensiva inconsciente.
• • 0:12:18

意識 高いね! 瀬戸さん
- ENYou've got your sights set high, Seto-san!
- ESTienes grandes aspiraciones, Seto.
• • 0:03:44

意識してください はい!
- ENKeep that in mind. Right.
- ESTénganlo en cuenta. -Sí.
• • 0:07:46

いつ 意識が戻るか...
- ENWe don't know when he will regain consciousness.
- ESNo sabemos cuándo despertará.
• • 0:19:26

プロ意識なさすぎるだろう
- ENTalk about unprofessional.
- ESQué falta de profesionalidad.
• • 0:15:00

まあ 半分 意識ないからねえ
- ENI was pretty out of it most of the time, so...
- ESNo recuerdo ni la mitad.
• • 0:11:00

せめて意識が戻るまでは...
- ENAt least until she regains consciousness.
- ESPor lo menos hasta que recobre el conocimiento.
• • 0:03:53

とりあえず 意識は戻している
- ENFor now, he's regained consciousness.
- ESYa recobró el sentido.
• • 0:20:22

デートと意識したとたん...
- ENAs soon as I became aware that it was a date...This sentence has been machine translated, content might not be accurate
- ESPero ahora, estando ambos en una cita...
• • 0:14:01

君の意識と つながった...
- ENBut our minds linked.
- ESNuestras mentes se enlazaron.
• • 0:00:34

意識しすぎだって⸺ 俺...
- ENI'm too aware of his presence.
- ESSoy demasiado consciente de su presencia.
• • 0:08:55

うるわしい仲間意識だ
- ENWhat a beautiful feeling of fellowship.
- ESQué bonita camaradería.
• • 0:19:13

どのくらい意識 失ってた?
- ENHow long was I out?
- ES¿Cuánto tiempo estuve desmayado?
• • 0:16:27

すみません...つい無意識で...
- ENSorry. We didn't notice we were doing it.
- ESLo siento. -No notamos que lo estábamos haciendo.
• • 0:00:31

おい しっかりしろ 意識を取り戻せ
- ENHey, hang in there! Come back to life!
- ES¡Oye, aguanta! ¡Regresa a la vida!
• • 0:08:33

意識ごと 気力ごと 根こそぎ断ち切る
- ENI must sever his consciousness and willpower entirely!
- ES¡Lo dejaré inconsciente y sin fuerza de voluntad!
• • 0:20:47

デンプシー・ロールで 意識を断ち切る
- ENI'll knock him out completely with the Dempsey Roll.
- ES¡El golpe Dempsey acabará con él!
• • 0:19:48

大声出したせいで 意識... が...
- ENOh... I feel faint after yelling...
- ESOh... Me mareé al gritar...
• • 0:03:54

ご...ごめんなさい 無意識のことで...
- ENMy mind just went there!
- ES¡Me había despistado!
• • 0:17:18

ち... ちくしょう 意識が遠のいていく...
- ENDamn it all...! My consciousness is fading away...
- ESMierda... Maldita sea, estoy perdiendo el conocimiento...This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:09:25
Nadeshiko