+ S
- All
- Anime
- Live Action

ふん 思い通り 思い通り 思い通り
- ENI knew it! I knew it! I knew it!
- ES¡Lo sabía! ¡Lo sabía! ¡Lo sabía!
• • 0:16:10

片・想い? 両・想い?
- ENUnrequited love, mutual love
- ESAmor no correspondido, amor mutuo
• • 0:11:14

片・想い? 両・想い?
- ENUnrequited love, mutual love
- ESAmor no correspondido, amor mutuo
• • 0:11:26

片・想い? 両・想い?
- ENIt was \"Unrequited love, mutual love.\"
- ESEra \"Amor no correspondido, amor mutuo\".
• • 0:14:57

片・想い? 両・想い?
- ENUnrequited love, mutual love
- ESAmor no correspondido, amor mutuo
• • 0:16:21

片・想い? 両・想い?
- ENUnrequited, mutual love
- ESAmor no correspondido, amor mutuo
• • 0:16:27

片・想い? 両・想い?
- ENIt's \"Unrequited love, mutual love,\" right?
- ESEs \"Amor no correspondido, amor mutuo\", ¿verdad?
• • 0:16:37

片・想い? 両・想い?
- ENUnrequited love, mutual love
- ESAmor no correspondido, amor mutuo
• • 0:19:48

片・想い? 両・想い?
- ENUnrequited love, mutual love
- ESAmor no correspondido, amor mutuo
• • 0:19:56

片・想い? 両・想い?
- ENUnrequited love, mutual love
- ESAmor no correspondido, amor mutuo
• • 0:20:16

片・想い? 両・想い?
- ENUnrequited love, mutual love
- ESAmor no correspondido, amor mutuo
• • 0:20:24

お... 思いって...
- ENHow I feel...?
- ES¿Lo que siento?
• • 0:11:17

イヤな思いもさせちゃったり イヤな思いしたり
- ENYou got into fights? -...and made people feel bad. And I was also hurt.
- ES¿Broncas? - ...y he hecho sentirse mal a otros. Yo también lo he pasado mal.
• • 0:35:52

和服 散策 思い 馳せる 歴史
- ENtradition is the mission, get the historical view!
- EScon templos, santuarios y ropa tradicional.
• • 0:12:48

思いのまま! オー ブラボー!
- ENAll mine? Oh, bravo!
- ES¿Serán mías? -Oh, bravo!
• • 0:12:30

\"お兄ちゃん想い\"だ
- ENCares about her brother.
- ESQue cuide de su hermano.
• • 0:17:42

196パーセント 両想い
- ENThere's a 196% chance that you both have feelings for each other!
- ES¡Hay un 196 % de probabilidades de que estén enamorados!
• • 0:18:46

この思いだけは...!》
- ENThat much is for sure.
- ESEso es cierto.
• • 0:05:06

次回 「それぞれの想い」
- ENNext time, \"Grudges, Sorrows & Dreams.\"
- ESLa próxima vez: \"Rencores, penas y sueños\".
• • 0:23:56

パリパリだから? パリパリしちゃいますからね 思いがね 思いが
- ENBefore it dries? Before it congeals in his pants.
- ES¿Antes de que se seque? - Antes de que cuaje.
• • 0:39:49

≪思い? 水原が 俺に?≫
- ENFeelings? Mizuhara has feelings for me?
- ES¿De verdad? ¿Mizuhara siente algo por mí?
• • 0:21:38

変わらなきゃと 思いつつー
- ENI keep thinking I need to change,
- ESCreo que tengo que cambiar,
• • 0:15:08

片想い? 両想い? だって
- EN\"Unrequited love, mutual love\" That's how it goes.
- ES\"Amor no correspondido, amor mutuo\". Así es.
• • 0:11:30

なら 思いどおり生きろ
- ENThen live how you want!
- ESEntonces vive de la manera que desees.
• • 0:06:42

...という 熱い思い
- ENI wanted to express
- ESQuería expresarte
• • 0:28:16

それぞれ いろんな思いを胸に...
- ENAs each of us held all our emotions close...
- ESCada uno de ellos sentían diferentes cosas dentro de sí.
• • 0:17:49

もう あんな思い... したくない
- ENI don't want to... go through that again!
- ESNo puedo volver a hacerlo.
• • 0:11:42

アタシが どんだけ 恥ずかしい思い...
- ENDo you know how much I just embarrassed myseー
- ES¡¿Saben la vergüenza que pasé?!
• • 0:17:09

はっ! 何でも 思いどおり...
- ENAnything I want...
- ESTodo lo que quiera...
• • 0:07:21

マインは お姉さん思いで優しい マインは お姉さん思いで優しい ヘヘヘ...
- ENMyne's really nice to her older sister!
- ESMyne se preocupa por su hermana.
• • 0:21:22
Nadeshiko