+ S
- All
- Anime

応答しろ- 聞こえるか? 枢木少佐 応答しろ
- ENDo you read me, Maj. Kururugi? Respond!
- ES¿Me recibe, comandante Kururugi? ¡Responda!
• • 0:19:07

応答せよ! 応答せよ! 宿海? どうしたの?
- ENYadomi? What's wrong?
- ES¿Yadomi? ¿Qué pasa?
• • 0:02:12

スレッタ! 応答しろ スレッタ!
- ENSuletta! Do you read me? Suletta!
- ES¡Suletta! ¡Contesta, Suletta!
• • 0:00:52

ゲジヒト! 応答しろ ゲジヒト!
- ENGesicht! Do you copy, Gesicht?
- ES¡Gesicht! ¿Me recibes, Gesicht?
• • 0:24:13

応答願う こちら ウイスキードッグ
- ENPlease respond. This is Whiskey Dog.
- ESRespondan. Aquí Whiskey Dog.
• • 0:10:43

応答してください! エプシロン!
- ENDo you read me, Epsilon?
- ES¿Me escuchas, Epsilon?
• • 0:19:28

こちらアルファ 総員 応答せよ
- ENAlpha here. All hunters, sound off.
- ESAquí Alpha. Respondan todos.
• • 0:16:37

応答しろ! おい ヒロ!
- ENCome in! Hey, Hiro!
- ES¡Respondan! ¡Oye, Hiro!
• • 0:16:09

もしもし 応答願います!
- ENHello? Please come in!
- ES¿Hola? ¡Respondan, por favor!
• • 0:08:56

応答しろ ゲジヒト!
- ENPlease respond, Gesicht!
- ES¡Responde, Gesicht!
• • 0:48:28

ブルー部隊017 応答せよ
- ENBlue Squadron 036, report in! Blue Squadron 017, respond!
- ES¡036, repórtense! - ¡017, respondan!
• • 0:23:07

ぼん 応答して -うわっ!
- ENBon, respond!
- ES¡Bon! ¡Responde!
• • 0:24:55

ブランド 応答しろ
- ENBrando, come in!
- ES¡Brando, contesta!
• • 0:44:20

ライン空域管制 応答願う
- ENRhine Air Zone Control, please respond.
- ESControl Aéreo de Rin, respondan.
• • 0:10:46

東門 ブルー隊 応答せよ
- ENEast Gate, Team Blue! Come in!
- ESPuerta este, comando Azul, respondan.
• • 0:06:15

応答してくれ ゲジヒト!
- ENGesicht, please respond!
- ES¡Gesicht, responde!
• • 0:18:28

相互通信チャンネルに応答なし
- ENNo response on intercommunication channels.
- ESNo hay respuesta en el canal de intercomunicaciónThis sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:22:32

ゼロ! 応答してくれ ゼロ!
- ENZero! Come in, Zero!
- ES¡Zero! ¡Contesta, Zero!
• • 0:02:59

地上部隊 地上部隊 応答せよ
- ENGround forces. Ground forces, come in.
- ESUnidades terrestres, unidades terrestres, entren.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 1:25:31

本部 応答願います!
- ENHeadquarters, please come in.
- ESCuartel general, respondan.
• • 0:08:54

各班 応答せよ 各班...
- ENAll squads, come in.
- ESTodos los escuadrones, responded.
• • 0:02:57

パイロット応答しろ、そちらの目的は
- ENCome in, pilot! State your destination!
- ES¡Alto, piloto! ¡Declare su destino!
• • 0:10:38

なに パイロットからの応答がない?
- ENWhat? The pilot isn't responding?
- ES¿Qué, no hay respuesta del piloto?This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:19:35

ホフマンだ 応答するんだ ゲジヒト!
- ENHoffman here. Please respond, Gesicht!
- ESSoy Hoffman. ¡Responde, Gesicht!
• • 0:48:14

ジョジョ ジョジョ 聞こえるか 応答せよ ジョジョ
- ENJoJo! JoJo! Do you read me? Respond, JoJo!
- ES¡JoJo! ¡JoJo! ¿Me copias? ¡Responde, JoJo!
• • 0:14:24

学校が...オルコット。応答しろ オルコット。ちっ!
- ENThe school! Olcott! Come in, Olcott!!
- ESLa escuela... Olcott. ¡Responde, Olcott!
• • 0:12:22

ブラボー 応答してくれ
- ENBravo, respond.
- ESBravo, respondan.
• • 0:18:30

聞こえますか? 応答してください
- ENDo you copy? Please respond!
- ES¿Me escuchas? Responde, por favor.
• • 0:07:01

1146番 どこだ! 応答してくれ!
- EN...146, where are you? Come in!
- ES¡Responde, 1146!
• • 0:08:33

司令部! 応答してください 司令部!
- ENCommand! Please come in, Command!
- ES¡Centro de mando! ¡Respondan, centro de mando!
• • 0:01:57
Nadeshiko