+ S
- All
- Anime

必死になってかかってこい
- ENGive me everything you've got!
- ES¡Dame todo lo que tienes!
• • 0:09:06

まゆりを助けようと 必死になって-
- ENHow desperate you were to save Mayuri.
- ESCómo estabas de desesperado por salvar a Mayuri.
• • 0:05:52

シビスの野郎 あんなに必死になって...
- ENShibisu was desperate.
- ESShibisu estaba desesperado por detenerme.
• • 0:10:37

自分でも不思議 こんな必死になっちゃって
- ENIt's weird to me, too. Why am I so determined?
- ESNo puedo creer que esté tan desesperado.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:05:38

必死になって追いかけても こっちの命が危なくなるだけ
- ENBy chasing Kira so desperately we're just putting our lives at risk for nothing.
- ESPerseguir a Kira con tanto empeño arriesga nuestras vidas.
• • 0:06:02

今のあいつは 必死になってやってんだ
- ENhe's doing his best right now.
- ESahora trabaja más duro que todos.
• • 0:03:25

これほど必死になってこの町を走ってくれるか
- ENwould you run all over town so desperately?
- ES¿Correrías frenéticamente por esta ciudad como lo haces ahora?
• • 0:14:06

きっと 梨花に 幸せになってもらいたくて⸺ 必死に伝えようと...
- ENHe just wants you to be happy. That's what he's trying to tell you.
- ESSolo quiere que seas feliz. Eso es lo que intenta decirte.
• • 0:05:50

これほど必死になって この町を走り回るだろうか?
- ENwould you run around town this desperately for me?
- ES¿correrías por mí por toda la ciudad como estás haciendo?
• • 0:13:15

必死になって仕事する 気分になれないんだよね。
- ENto climb the rankings again.
- ESy volver a subir en la clasificación.
• • 0:00:30

あれとどう戦うか 必死になって 考えちまうもんなんだよ
- ENThey're frantically thinking about how they can compete with that.
- ESEstán pensando frenéticamente cómo pueden competir con eso.
• • 0:12:00

だが そんなに必死になってまで アマーティの邪魔をしなくとも
- ENYou don't need to hinder him so desperately.
- ESNo necesitas ponerle tantas trabas a él.
• • 0:19:35

でも 売れるために必死になって どんどん歌詞を売れ線にして
- ENBut, desperate for sales, they started going in a more commercial direction.
- ESPero solo querían vender y las cambiaron.
• • 0:18:33

仙水が必死になって 開けようとした魔界の穴をよ
- ENHere Sensui tried desperately to open a hole to the Demon Realm,
- ESEl agujero en el mundo de los demonios que Sensui se esforzó tanto en abrir.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:12:14

くっ... こんな 必死になって 組のために動いたってのに...
- ENI worked so hard for the organization...
- ESTrabajé muy duro por la organización...
• • 0:14:54

自分は戦ってたじゃないか あんなに必死になって... 僕たちまで かばって
- ENEven he went and fought! He tried so hard to protect us!
- ES¡Él salió a luchar! ¡Intentó protegernos arriesgando su vida!
• • 0:07:32

でも ゲーム内のランキング上げるために 必死になってお金使い過ぎて
- ENBut I got too caught up in trying to rise in the rankings and spent too much money.
- ESPero me enganché y me gasté una fortuna para subir en la clasificación.
• • 0:22:48

言われてみれば 少しなんか必死になってた気がします
- ENNow that you mention it, I feel like I got a little too desperate there.
- ESAhora que lo dices, creo que me desesperé un poco.
• • 0:14:43

だけどね 閉じ込められてた時 必死になって考えていたのは
- ENBut you know, while being locked up, the only thought that kept running desperately through my head was,
- ESPero, ya sabes, cuando estaba encerrado, todo lo que podía pensar desesperadamente era.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:21:17

麻美ちゃんに あんなに 必死になってくれてる水原 見て つい 心の声が...
- ENSeeing her pleading with Mami-chan brought back my feelings for her!
- ES¡El verla defendiéndome con Mami reavivó mis sentimientos por ella!
• • 0:21:25

きっと人間界では 特防隊が必死になって トンネルを塞ぎに かかっているだろう
- ENI'm sure that in the Human Realm, the Special Defense Squad is working frantically to close up the tunnel.
- ESEstoy seguro de que en el mundo humano, las fuerzas especiales de defensa están trabajando frenéticamente para sellar el túnel.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:20:20

3人で必死に鈴取ったとして 1人 我慢しなきゃなんないなんて
- ENIf the three of us were to desperately go take the bells with one having to hold back,
- ESAunque los consiguiéramos, uno de nosotros reprobaría.
• • 0:13:40

そんなに必死になってまで邪魔しなくとも 連れはそう簡単に向こうになびかんだろう
- ENShe won't switch sides just because her debt has been repaid.
- ESNo necesitas trabajar tan desesperadamente para obstaculizarlo. No se dejará convencer por él tan fácilmente, ¿verdad?
• • 0:19:09

今 頭の中で人体錬成の理論を 必死になって組み立てている自分がいる
- ENI'm desperately putting together the theory of human transmutation in my head.
- ESEn mi cabeza estoy intentando descifrar la fórmula de la transmutación humana.
• • 0:18:08

何かあたし 今まで必死になって 人に合わせてたの 間違ってるかな って
- ENUp till now, I've only been trying to fit in with people. I wonder if that was wrong.
- ESPor eso, creo que estuvo mal intentar adecuarme a lo que piensan los demás.
• • 0:09:35

そんな貴女が世界を変革しようという切嗣のために あれほど必死になって戦うだなんて
- ENSo I can't imagine why you'd fight this hard to help Kiritsugu change the world.
- ESAsí que no me imagino por qué lucha tanto por el sueño de Kiritsugu. Por cambiar un mundo que nunca ha visto.
• • 0:16:07

200人 殺すことに 必死になるんじゃなくてー 残った200人から 仲間を見つけようって
- ENthat rather than killing 200, I would find allies among the 200 who survived.
- ESdecidí que en lugar de matar 200, encontraría aliados entre los 200 sobrevivientes.
• • 0:07:39

メッチャ必死になってるだけなんだよ。
- ENThat's why I'm panicking!
- EScasi cuestión de vida o muerte, y estoy desesperada.
• • 0:06:11

ここまで必死になるなんて
- ENSince I put in this much effort, I'm sure he...
- ESes imposible que lo consiga.
• • 0:06:38

こっちは ずっと笑いそうになるの 必死に こらえながらー あんたの芝居に つきあってやったのよ
- ENI've been trying my best not to laugh at your shoddy acting this whole time.
- ESTe seguí el juego aguantándome la risa.
• • 0:03:58
Nadeshiko