+ S
- All
- Anime
- Live Action

あ... あの川はナイル川だ
- ENTh-That river... It's the Nile!
- ESE-ese río es... ¡El Nilo!
• • 0:17:40

小戸川! 小戸川さん!
- ENOdokawa! Odokawa-san.
- ES¡Odokawa! ¡Odokawa!
• • 0:13:24

はい川! 今ここ川!
- ENOkay, imagine a river! There's a river flowing right here!
- ES¡Piensa que aquí delante hay un río!
• • 0:16:29

小戸川! 小戸川さん
- ENOdokawa! Odokawa-san.
- ES¡Odokawa! ¡Odokawa!
• • 0:13:20

あっ チグリス・ユーフラテス川
- ENWell... how about \"Tigris-Euphrates Rivers\"?
- ESTigris-Éufrates...
• • 0:14:15

\"川下れデカブツ\"
- EN\"Follow the river downstream, big oaf.\"
- ESSigue el río corriente abajo, grandulón \"Sigue el río corriente abajo, grandulón\".
• • 0:09:55

川から こっち側...
- ENOn this side of the river?
- ES¿De este lado del río?
• • 0:05:29

はあっ... 小戸川!
- ENOdokawa...
- ESOdokawa...
• • 0:09:53

小戸川... ...って名前です
- ENOdokawa... That's his name.
- ESOdokawa... Así se llama, sí.
• • 0:01:56

\"山〟言うたら? 川?
- ENIf I say \"mountain,\" you say...
- ESSi digo montañas...
• • 0:14:11

ふざけんな 小戸川...
- ENDon't screw with me, Odokawa.
- ESNo me jodas, Odokawa.
• • 0:19:30

出目川ディレクター 速達です
- ENMr. Demegawa, sir, this is for you.
- ESDisculpe, señor Demewaga. Le enviaron esto.
• • 0:20:51

どうしよう 小戸川さん...
- ENWhat should I do, Odokawa-san?
- ES¿Qué hago, Odokawa?
• • 0:21:19

このテムズ川さえ押さえりゃ
- ENIf they gain control of the River Thames,
- ESSi controlaran el Támesis,
• • 0:01:56

川から離れよか 慎平...
- ENForget rivers for a moment, Shinpei.
- ESDejemos los ríos Shinpei.
• • 0:14:18

揺れる草 流れる川 揺らめく火
- ENSwaying grass, flowing rivers, wavering flames...
- ESEl vaivén de la hierba, el curso del río, el temblor de la llama...
• • 0:12:22

ハアッ ハアッ しまった 川だ
- ENOh no, a river!
- ES¡Ay, no, un río!
• • 0:12:42

小戸川くん ドライブしよ
- ENOdokawa-kun, let's go for a drive.
- ESDemos un paseo, Odokawa.
• • 0:02:59

その川から こっち側 全部だ
- ENEverything on this side of the river.
- ESFalta todo lo que está de este lado.
• • 0:05:26

えっ? あっ 小戸川ですか?
- ENHuh? You mean Odokawa?
- ES¿Odokawa?
• • 0:01:52

小戸川さん言いそう ウフッ
- ENSounds like something he'd say.
- ESParece típico de él.
• • 0:19:18

ああ 小戸川の病名は...
- ENYeah. It's called...
- ESSí. Lo que tiene se llama...
• • 0:07:53

ナーハハルより レントラー川を北上し-
- ENWe will travel north up the Rentler River via Nahahar,
- ESViajaremos al norte por el río Rentler a través de Nahahar,
• • 0:04:36

\"アマゾンの アラグワリ川流域で起こる\"
- EN\"Amazon's Araguari River basin features a natural phenomenon,
- ES\"Ocurre en la cuenca del río Alaguari, en el Amazonas\".This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:12:23

\"1830\" \"ライネック地区 ナイン川 下流にて\"
- EN\"1830 hours... Meet downstream on the Nein River in the Rhynnick region.\"
- ES1-8-3-0. Sector Rheinek. Desembocadura del río Nein.
• • 0:09:38

なあ おい 浅くねえか? この川
- ENIsn't this river a little shallow?
- ESEste río no tiene casi profundidad.
• • 0:16:45

何... 爆弾を川へ? 大臣が?
- ENWhat? The bomb ended up in the river? The minister threw it?!
- ES¿Cómo? ¿El ministro tiró la bomba al río?
• • 0:02:49

エジプト ナイル川流域にのみ生息
- ENIt can only be found in the Egyptian Nile River Basin.
- ESSolo se encuentra en la cuenca del río Nilo.
• • 0:17:45

すべてを優しく包み 流れ続ける川
- ENThis river gently embraces all these things as it flows.
- ESEs un río que todo lo acepta en sus aguas gentiles.
• • 0:04:52

流れる川のように... でもー
- ENYes, like a river.
- ESComo un río.
• • 0:23:40
Nadeshiko