• All9
  • Anime9

Screenshot for Hajime no Ippo: The Fighting!

新しい仕事に就いて

  • EN
    You got a new job,
  • ES
    Encontraste otro trabajo

Save

Copy

More

• 0:15:10

Screenshot for From Old Country Bumpkin to Master Swordsman

指南役に就いて1週間

  • EN
    I'm a week into my role as instructor.
  • ES
    Hace una semana comencé a trabajar aquí.

Save

Copy

More

• 0:01:45

Screenshot for DEMON LORD 2099

ベルトール様は もっと堅実で 安定した職に就いて

  • EN
    Lord Veltol should be working a reliable, stable job!
  • ES
    El señor debería tener un trabajo estable y reputado.

Save

Copy

More

• 0:00:38

Screenshot for Bungo Stray Dogs 2

「しなかった事に就いてのみ 何時も後悔を感じていた」

  • EN
    \"I only ever regret the things that I did not do.\"
  • ES
    Siempre he sentido remordimientos sólo por las cosas que no hice\".

Save

Copy

More

• 0:15:54

Screenshot for The Ancient Magus' Bride

こんなご時世だし まっとうな職に 就いてほしいんだけどさ

  • EN
    I'd prefer that she'd take up a proper job, especially in today's world.
  • ES
    Con estos tiempos preferiría que consiguiera un trabajo de verdad.

Save

Copy

More

• 0:08:50

Screenshot for Bungo Stray Dogs 2

私はしなかった事に就いてのみ 何時も後悔を感じていた

  • EN
    I've only ever regretted the things I didn't do.
  • ES
    Siempre he sentido remordimientos, pero sólo por cosas que no hice.

Save

Copy

More

• 0:18:51

Screenshot for Fullmetal Alchemist: Brotherhood

私が大総統の地位に就いて 軍事の全権を掌握するまではね

  • EN
    Until I become the Führer and gain full authority over the military, that is.
  • ES
    hasta llegar a ser el Generalísimo y tenga total autoridad sobre el ejército.

Save

Copy

More

• 0:04:12

Screenshot for Bungo Stray Dogs 2

「昔 私は自分のした事に就いて後悔したことはなかった」

  • EN
    It said: \"Not once have I regretted the things that I did.\"
  • ES
    'En el pasado, nunca me arrepentí de nada de lo que hice'.

Save

Copy

More

• 0:15:48

Screenshot for Sound! Euphonium

大抵部員は何か1つは係に就いて仕事をしていたりする

  • EN
    Most members have some sort of assigned duty.
  • ES
    La mayoría de los miembros tiene deberes asignados.

Save

Copy

More

• 0:13:52

You've reached the end!