+ S
- All
- Anime

僕は久しく 対話らしい対話ができずにいた
- ENI haven't been able to have a decent conversation like this in a very long time.
- ESHacía tanto que no tenía una conversación decente como esta.
• • 0:20:08

お前は ちゃんと対話すべき
- ENWhat you need to do is have a conversation.
- ESLo que tienes que hacer es hablar con ella.
• • 0:20:46

何? デモ側と直接 対話する。
- ENWhat? We'll speak directly to the protesters.
- ES¿Qué? Hablaremos con los manifestantes.
• • 0:13:28

対話すら成立しないとは...
- ENBut I didn't think talking to him would be impossible.
- ESPero no creí que sería imposible discutir.
• • 0:06:30

対話ができるか 分かりませんが
- ENI don't know if you can have a conversation with him.
- ESNo sé si puedes conversar con él.
• • 0:04:23

そして対話が始まったんだ
- ENAnd then I began speaking with it.
- ESY entonces, empecé a hablar con él.
• • 0:11:25

意志があって対話ができるなら
- ENIf it has free will and can communicate,
- ESSi tiene conciencia y puede hablar,
• • 0:04:19

こんな感じで対話 できたんだ
- ENThere you have it, we communicated.
- ESYa viste, nos comunicamos.
• • 0:12:31

たぶん 直接対話と必死さかな
- ENApparently, it's direct communication while under immense pressure.
- ESParece que es comunicación directa bajo mucha presión.
• • 0:22:25

どうやら これ以上の対話は不要だ
- ENIt seems further dialogue is meaningless.
- ESNo vale la pena seguir dialogando.
• • 0:15:33

魔族との対話なんて 無駄な行為だ。
- ENTrying to talk to demons is pointless.
- ESEs inútil intentar dialogar con los demonios.
• • 0:12:42

つまり 我々に必要なのは対話だ
- ENIn other words, what we need now is dialogue.
- ESEn otras palabras, debemos entablar un diálogo.
• • 0:10:37

対話のない戦いは単調だ
- ENA battle without a conversation is just tedious.
- ESUna batalla sin conversación es un bodrio.
• • 0:20:04

対話で誤解を解けるかもしれない
- ENMaybe we can clear up his misunderstanding by talking to him.
- ESquizá podamos aclarar su malentendido hablando con él.
• • 0:05:17

それでも 私は対話を望みます。
- ENBut even so, I seek dialogue.
- ESPero, aun así, quiero que conversemos.
• • 0:11:10

では 対話鏡へご案内しましょう
- ENNow, allow me to show you to the conference mirrors.
- ESLa llevaré a los espejos de conferencia.
• • 0:10:20

だが こいつらと対話する時間は
- ENBut I had plenty of time to talk to them.
- ESPero tuve tiempo de sobra para conversar con ellos
• • 0:05:46

私は かつての戦友たちと対話した。
- ENand I spoke with friends who once fought alongside me.
- ESpude hablar con mis antiguos compañeros de armas.
• • 0:18:29

私は かつての戦友たちと対話した。
- ENand I spoke with friends who once fought alongside me.
- ESpude hablar con mis antiguos compañeros de armas.
• • 0:00:23

総組長の意思に沿って 対話を求める
- ENFollow the Supreme Commander's orders and push for a dialogue.
- ESBuscar el diálogo de acuerdo con la voluntad del Presidente de la Unión General.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:09:02

アニスとレイニ嬢の対話の場を設けよう
- ENAnis and Miss Lainie may speak in private.
- ESAnis y Lainie hablarán en privado.
• • 0:17:02

根気強く丁寧に観察し 対話するしかない
- ENand observe them assiduously and carefully.
- ESy observar con calma, dialogando con el paciente.
• • 0:08:55

共通認識を 確立しながらの知的な対話...
- ENAn intellectual conversation, spent establishing a common understanding.
- ESUna conversación intelectual estableciendo un mutuo entendimiento.
• • 0:08:33

こんなものが 対話と呼べるのでしょうか 無理...
- ENIs this what conversation is?
- ES¿Esto es una conversación? -No puedo.
• • 0:07:52

努力した対話の果てが これですか
- ENThis is what all my efforts at conversation have yielded.
- ESMis esfuerzos por conversar me llevaron a esto.
• • 0:11:45

じゃあ 神と対話してくるとするか
- ENI guess I'll go have a talk with god.
- ESCreo que iré a hablar con Dios.
• • 0:11:40

戦いとは対話だ
- ENA battle is a conversation.
- ESUna batalla es una conversación.
• • 0:18:56

対話鏡?
- ENInteractive mirror?This sentence has been machine translated, content might not be accurate
- ES¿Qué es eso?
• • 0:10:25

死者との対話についての記述は あるか?
- ENDoes it say anything about speaking to the dead?
- ES¿Pone algo sobre hablar con los muertos?
• • 0:17:57

まともな対話ができる相手では ありませんよ
- ENHaving a conversation with him is impossible.
- ESConversar con él es imposible.
• • 0:03:52
Nadeshiko