+ S
- All
- Anime
- Live Action

対するジミナ・セーネンは...
- ENMundane Mann, on the other hand...
- ESTipho Mundano, por otro lado...
• • 0:19:03

不届きな者 森に対し害意を持つ者に対し
- ENThey are said to be the ones who pass divine justice on villains
- ESSe dice que imparten justicia divina sobre los villanos
• • 0:07:19

解剖? えらい たいそなよお...
- ENAutopsy? That is serious!
- ES¿Autopsia? ¡Eso sí que es escandaloso!
• • 0:07:00

解剖? えらい たいそなよお...
- ENAutopsy? That is serious!
- ES¿Autopsia? ¡Eso es escandaloso!
• • 0:07:30

対するは ウォルソン バボル ペア
- ENThey'll be going up against the Wolson and Babol pair!
- ESSus rivales serán Walson y Babol.
• • 0:05:55

ブリタニア皇族に対する恨み-
- ENSomeone with a grudge against the Britannian imperial family...
- ESAlguien que guarda rencor a la familia imperial de Britannia...
• • 0:00:26

対するはゲスト 浦飯チーム!
- ENFacing them are our guests, the Urameshi Team!
- ES¡Contra el equipo invitado de Urameshi!This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:03:22

あかねくんに対して なれなれしい!
- ENYou are behaving too familiarly with Akane.
- ESTe tomas muchas confianzas con Akane.
• • 0:07:35

ここに 「ベネリット」グループに対し
- ENhereby proposes a forcible intervention
- ESpor lo que propongo llevar a cabo
• • 0:09:16

ジェイソンに対して フレディ一歩
- ENWhy don't we counter his Jason with \"Freddy Ippo\"?
- ES¿\"Freddy Ippo\" para contrarrestar a Jason?
• • 0:05:06

好きな人に対する熱い想いとか!未来に対する希望とか!
- ENThey can carve their passionate feelings about the person they like, or their hopes for the future,
- ESAnunciar sus sentimientos apasionados por la persona que les gusta, O sus esperanzas para el futuro,
• • 0:06:58

あかね君に対して なれなれしい
- ENAren't you being awfully familiar with Akane?
- ES¿No te tomas demasiadas confianzas con Akane?
• • 0:11:41

あかね君に対して なれなれしい
- ENAren't you being awfully familiar with Akane?!
- ES¡¿No te estás tomando demasiadas confianzas con Akane?!
• • 0:06:50

そして 対するは!
- ENAnd his opponent is...
- ESY su oponente...
• • 0:07:09

いら立ち? 何に対して?
- ENIrritation? At what?
- ES¿Irritación? ¿Sobre qué?
• • 0:12:48

ブランドに対する友情か?
- ENIs it your friendship with Brando?
- ES¿Es por tu amistad con Brando?
• • 0:51:31

年上に対するリスペクトがねえ
- ENis your lack of respect for elders.
- ESsu falta de respeto hacia sus mayores.
• • 0:15:27

貴様はデンマーク王家に対し
- ENI am asking you if you intend to point your arrows
- ESTe pregunto si pretendes apuntar con flechas
• • 0:01:23

自然に対する ある仮説で
- ENor a certain hypothesis about nature, you could say.
- ESPodría decirse que es una hipótesis sobre la naturaleza.
• • 0:12:40

アクアの あかねに対する気持ちって
- ENAqua's feelings toward Akane...
- ESLos sentimientos de Aqua por Akane...
• • 0:07:41

それは 始祖に対する冒とくでしょう
- ENThat is blasphemy against the Progenitors!
- ES¡Esto es blasfemia contra los Progenitores!
• • 0:07:18

あかねくんに対する暴言! 許せん!
- ENTo be so rude to Akane!
- ES¿Cómo osas insultar a Akane?
• • 0:09:47

対して シデは健在... どうする?
- ENBut Shide is still alive. What now?
- ESY, sin embargo, lo están haciendo muy bien. ¿Qué hacemos?
• • 0:04:13

さりげない気遣いに対する 咄嗟の返答
- ENAs a spur-of-the-moment response to her casual considerationー
- ESUna respuesta repentina a una preocupación clara.
• • 0:09:10

そっち? 思う 思う みんなに対して
- ENOh, really? -I imagine everyone is grateful.
- ES¿Sí? - Imagino que todos están agradecidos.
• • 0:29:46

カリュブディスに対する こちらの戦力は
- ENThe forces we have ready to go up against Charybdis
- ESLas fuerzas listas para enfrentarlo
• • 0:00:18

ガゼルパンチに対して ホワイトファング
- ENThe Gazelle Punch versus Volg's White Fang.
- ESEl colmillo blanco contra el puñetazo de gacela.
• • 0:19:53

そうそう... それに対してケニーは-
- ENI did, yeah. -And in response apparently you said to her
- ESSí. - Y como respuesta, al parecer le dijiste:
• • 0:26:33

カウンターに対し 更に カウンターを合わせる
- ENCounter a counter with a counter... Crisscross.
- ES\"Cruzado\". Contraataca con otro contraataque.
• • 0:17:03

大野さんに対して...
- ENToward you.
- ESCon relación a ti.
• • 0:06:30
Nadeshiko