+ S
- All
- Anime
- Live Action

私の家系と だんなの家系を調べてみた
- ENI looked into the family lineages of both my husband and me.
- ESInvestigué mi árbol genealógico y el de mi marido,
• • 0:18:39

剣聖の家系 ラインハルト・ヴァン・アストレア
- ENReinhard van Astrea, of the line of master swordsmen.
- ESReinhard Van Astrea, del linaje de espadachines expertos.
• • 0:39:17

\"剣聖\"の家系 ラインハルト・ ヴァン・アストレア
- ENSuccessor of the Master Swordsman title, Reinhard van Astrea.
- ESReinhard van Astrea, del linaje de expertos espadachines.
• • 0:23:24

あたし 魔女家系じゃありません
- ENThat's because I'm not from a witch family!
- ES¡Es que no procedo de una familia de brujas!
• • 0:15:37

特別な家系 巫女さんみたいな
- ENSo they have some special lineage? Were they, like, shrine priestesses?
- ES¿Tienen un linaje especial? ¿Eran como sacerdotisas o algo así?
• • 0:21:17

家系は 弥生時代の豊前にさかのぼる
- ENOur family line goes back to Buzen during the Yayoi period.
- ESLa línea familiar se remonta al periodo Yayoi, anterior al periodo Toyo.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:22:17

んー ぐだぐだなシットコム- プラス 家系ホラーかな
- ENConvoluted sitcom plus lineage horror, I suppose?
- ESUna mezcla de comedia con horror genealógico.
• • 0:00:25

うちってさ T大当たり前の家系で
- ENIn my family, we're all expected to go to Tokyo U.
- ESEn mi casa es natural entrar a la Universidad de Tokio.
• • 0:16:13

あいつん家医者の家系で
- ENHe comes from a family of doctors.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
- ESSus padres eran médicos.
• • 0:14:32

あたしの家系は 代々 霊感が強いのよ
- ENMy family has always been in contact with the spirit world.
- ESMi familia siempre ha estado unida al mundo espiritual.
• • 0:02:27

別に ワシも使い魔の家系やからな
- ENIt's fine. I'm from a family of familiars after all.
- ESNo me las des. Vengo de un linaje de familiares.
• • 0:05:56

数多ある異能の家系の中でも
- ENAmong all households with supernatural gifts,
- ESDe todas las familias con habilidades sobrenaturales,
• • 0:08:14

剣聖の家系の末席を汚した身
- ENgiving me the honor of the lowest seat in the bloodline.
- ESrecibiendo el honor del sitio inferior en su linaje.
• • 0:35:09

家が面倒な術師の家系でね
- ENHer family's an annoying clan of sorcerers,
- ESSu familia es un clan de hechiceros problemático.
• • 0:13:19

まあ 万が一 魔女家系の 子が 観客にいれば
- ENNow, I will say, if someone from a witch's family were there,
- ESAunque debo decir que si viniera alguien de una familia de brujas,
• • 0:07:02

レイナード家は 家系的に霊媒体質みたいですけど
- ENI've heard the Reynard Clan has a familial aptitude for serving as a spirit mediums,
- ESAunque el clan Reynard es proclive a servir como médiums espirituales,
• • 0:02:23

ラインハルト... そう 騎士の中の騎士 \"剣聖\"の家系ね
- ENReinhard... Yes, a knight among knights, born to a line of master swordsmen, correct?
- ESReinhard... Sí, el mejor de todos los caballeros. De una familia de espadachines.
• • 0:35:55

生来の食脱医師の家系では なかったらしい
- ENbut apparently, she hadn't been born into a Kudakusushi family.
- ESAl parecer, no venían de una familia de médicos de privación de alimentos naturales.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:13:37

エリート呪術師の家系 御三家の1つ 禪院家
- ENShe's from the Zen'in clan, one of the three major clans of elite jujutsu sorcerers.
- ESEs de los Zen'in, uno de los tres mejores clanes de hechiceros.
• • 0:08:22

東洋の魔女家系は あまり存じ上げないのだけれど
- ENI can't say that I've heard of a witch family with your surname.
- ESNo conozco a ninguna familia de brujas con tu apellido.
• • 0:15:33

僕の家系は 室町から続く怪獣討伐の一族でな
- ENMy family's been a clan of Kaiju-hunters since the days of the Muromachi period.
- ESMi familia lleva exterminando kaiju desde la era Muromachi.
• • 0:18:33

そうか 私の家系も もとは その村の一族だ
- ENI see. My family line is originally from that village, too.
- ESCon razón. Mi familia también viene de ese pueblo.
• • 0:14:00

呪術師の家系なら 強い術師は大歓迎じゃねえの?
- ENI thought families of jujutsu sorcerers welcomed powerful sorcerers.
- ESCreía que las familias de hechiceros preferían a los hechiceros fuertes.
• • 0:13:28

実に1万6384の家系が 混じり合うことになるんだ
- ENthere will be a blending of 16,384 distinct family lines.
- ESse combinarán 16 384 líneas familiares distintas.
• • 0:07:11

魔女や狼男や吸血鬼の家系まで 残っているという
- ENlike ogres and tengu, and there are also witches, werewolves, and vampires!
- ESTambién quedan brujas, hombres lobo y vampiros.
• • 0:07:29

魔女家系でなくても 入れないとやっていけないとか
- ENso they need to let commoners in to keep the school open.
- ESy que permiten la entrada a plebeyos para que el centro siga abierto.
• • 0:07:06

650年の間に 1億を超える家系が 混じり合うことになる
- ENin the span of 650 years, over 100 million family lineages have been mixed.
- ESen 650 años, más de 100 millones de linajes familiares han sido combinados.
• • 0:07:21

ブラウン君 君の家系に⸺ ネイティブ・アメリカンの 血が流れてたりする?
- ENBrown, is there any Native American blood in your family, by any chance?
- ESBrown, ¿por casualidad hay sangre amerindia en tu familia?
• • 0:25:20

魔女の家系ではない日本人が 初めて ルーナノヴァに入ってきて
- ENShe is the first student who isn't from a witch family
- ESEs la primera alumna que no procede de una familia de brujas
• • 0:06:17

ところで 今日の始業式に来る新入生- 1人は魔女家系じゃないって
- ENBy the way, I heard one of the newcomers is not from a witch family.
- ESPor cierto, dicen que una de las nuevas no es de familia de brujas.
• • 0:06:53
Nadeshiko