+ S
- All
- Anime
- Live Action

わあ... ありがとう存じます!
- ENPlease accept my deepest gratitude!
- ES¡Muchísimas gracias!
• • 0:14:50

\"ありがとう存じます\"だ
- EN\"Please accept my deepest gratitude.\"
- ES\"Estoy muy agradecida\".
• • 0:19:58

かえって ありがたく存じます
- ENI actually appreciate it.
- ESSe lo agradezco.
• • 0:17:40

本当に ありがとう存じます
- ENPlease accept my deepest gratitude.
- ESSe lo agradezco mucho.
• • 0:04:55

存じません! -あっ!
- ENI do not know!
- ES¡No lo conozco!
• • 0:13:51

\"思う\"の敬語は\"存じる\"か...
- ENWhat's a more professional way to say \"I think\"?
- ES¿Hay una forma más culta de decir \"creo\"?
• • 0:18:09

わたくしが存じ上げております わたくしが存じ上げております わっ
- ENI will take you there.
- ESYo la llevaré.
• • 0:13:11

ありがとう存じます
- ENPlease accept my deepest gratitude.
- ESMuchísimas gracias.
• • 0:21:06

ありがとう存じます
- ENPlease accept my deepest gratitude!
- ESMuchísimas gracias.
• • 0:09:48

ありがとう存じます
- ENPlease accept my deepest gratitude.
- ESMuchas gracias.
• • 0:08:37

ありがとう存じます
- ENPlease accept my deepest gratitude.
- ESMuchísimas gracias.
• • 0:04:15

心より うれしく存じます
- ENPlease accept my deepest gratitude.
- ESNo podría alegrarme más.
• • 0:06:06

もちろん存じております。
- ENOf course I'm aware of that.
- ESLo sé, por supuesto.
• • 0:05:07

ご存じ科学のグルメ 猫じゃらしラーメン
- ENOur familiar gourmet science dish, foxtail millet ramen!
- ESEl famoso plato científico, ramen de mijo.
• • 0:17:39

激励のお言葉 ありがとう存じます
- ENPlease accept my deepest gratitude for your words of encouragement.
- ESAgradezco sus palabras de aliento.
• • 0:15:38

とても嬉しく また光栄に存じます
- EN...is an honour that makes me very happy.
- ESMe siento muy satisfecho y honrado.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:07:35

「それも存じ上げて おります」
- EN\"I am aware of that, as well.\"
- ES\"Yo también soy consciente de eso.\"
• • 0:13:28

あい 存じております
- ENYeah! Indeed!
- ESSí. Así es.
• • 0:09:43

ええ 存じております
- ENYes, I'm aware.
- ESSí, ya lo sé.
• • 0:03:11

坊主がよろしいかと存じます
- ENI think a shaven head would be better.
- ESCreo que será mejor que se afeite la cabeza.
• • 0:07:49

いえ 存じておりますが
- ENNo, I'm aware, but...
- ESNo, lo sé, pero...This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:08:57

王位継承権を賜りたく存じます。
- ENAdopt you?! Why would you ask that?!
- ES¿Adoptarte? ¿Por qué me lo pides?
• • 0:10:11

ええ 存じ上げていますよ
- ENYes, I know. I'm quite well aware of who you are.
- ESSí, sé quién eres.
• • 0:15:26

詮ないものかと存じますよ
- ENYou're not at fault for it.
- ESNo es su culpa.
• • 0:27:32

かなわぬことかと存じます
- ENI expect she won't.
- ESNo creo que lo haga.
• • 0:18:02

今後とも精進したいと存じます
- ENI hope to dedicate myself to doing just that!
- ES¡Espero dedicarme a hacer eso!
• • 0:12:59

とてもいい考えだと存じますが
- ENWhile I do think it is a tenable plan,
- ESConcuerdo con que es una buena idea,
• • 0:12:07

私の気持ちを伝えたく存じます
- ENand wanted to share my sentiments with you.
- ESy quería expresar mis sentimientos.
• • 0:10:54

恐縮ですが お命 頂きたく存じます
- ENI do beg your pardon, but I will be taking your life.
- ES...debo pedir que entregue su vida.
• • 0:04:41

側仕えにする許可を 頂きたく存じます
- ENto take a gray shrine maiden who's good at drawing as an attendant.
- ESa una chica de hábito gris que es buena artista.
• • 0:03:00
Nadeshiko