+ S
- All
- Anime
- Live Action

偶然? たまたま? 奇跡的に!?
- ENIs this just a miraculous coincidence?
- ES¿Es una coincidencia? ¿Una casualidad? ¿Un milagro?
• • 0:02:39

ふん... 奇跡的な村なんじゃのう
- ENWhat a miraculous village.
- ESQué aldea tan milagrosa.
• • 0:09:42

ご ごめんなさい! これは 奇跡的な偶然で!
- ENI-I'm sorry! But this was just a miraculous coincidence.
- ES¡Lo siento! ¡Justo ha coincidido!
• • 0:18:09

だから 奇跡的な偶然で
- ENI'm telling you, it was a miraculous coincidence!
- ES¡Que ha sido una coincidencia!
• • 0:19:47

奇跡的であり 運命的なことだ
- ENBut it is also miraculous and destined to be.
- ESPero también es un milagro y nuestro destino.
• • 0:13:00

奇跡的にかみ合ったようだ
- ENMiraculously, they seem to be talking.
- ESEsto es un milagro.
• • 0:07:12

奇跡的に助かって
- ENbut miraculously recovered.
- ESy se salvó de milagro.
• • 1:16:55

奇跡的に公園にいた ギタリストだよ
- ENI met her in the park by miraculous happenstance! She's a guitarist!
- ESMe la encontré en el parque y es guitarrista.
• • 0:12:43

奇跡的なプレイを 見せつけやがったよ
- ENShe keeps showing me this miraculous play!
- ESSe la pasa mostrándome su milagroso modo de jugar.
• • 0:06:31

その降って湧いた奇跡的な出来事を...
- ENThe amazement at such a miraculous, sudden occurrence!
- ESal presenciar semejante milagro.
• • 0:01:28

奇跡的に 一命を取り留めただけだから
- ENI just miraculously survived a near-fatal encounter, that's all.
- ESAcabo de sobrevivir de milagro a un encuentro casi fatal.
• • 0:11:29

仕事が入ってたけど 奇跡的に間に合って...
- ENI had work, but miraculously, I was able to make it on time.
- ESTenía que trabajar, pero llegué de milagro.
• • 0:10:20

奇跡的に?
- ENMiraculously?
- ES¿De milagro?
• • 1:17:00

この世の全てが 奇跡的だと知っていた
- ENYou knew that everything in this world is a miracle.
- ESSabías que todo lo que hay en el mundo es un milagro.
• • 0:12:04

もしも奇跡的にまた会えたとしても
- ENEven if we do meet again somehow,
- ESAunque volviéramos a encontrarnos,
• • 0:16:44

でも あれですね 奇跡的に止めたんですけど-
- ENIt's been nagging at me. By some miracle, I stopped a bullet.
- ESMe ha estado molestando. Por un milagro, detuve la bala.
• • 0:14:37

しかし町の住民の殆どが、 奇跡的に無事だった。
- ENBut most of the town's residents were miraculousy unhurt.
- ESPero la mayoria de los residentes resultaron ilesos. Pero la mayoria de los residentes resultaron ilesos.
• • 1:35:29

だが 奇跡的に目覚めた 鞘姫を目にして
- ENBut, Princess Saya miraculously comes to.
- ESPero Saya vuelve en sí milagrosamente.
• • 0:11:45

本当に奇跡的に 自動運転の回送電車だったために
- ENIt really was a miracle that it was a self-driven, out-of-service train,
- ESMilagrosamente era un tren vacío y sin conductor
• • 0:00:14

じゃ 俺が奇跡的に 手に入れることができたらよ-
- ENThen, if I miraculously get my hands on one,
- ESEntonces si milagrosamente consigo una...
• • 0:07:25

私は奇跡的に移植手術を受けることができたんです
- ENand I miraculously get a heart transplant.
- ESMilagrosamente pude someterme a una operación de trasplante.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:30:00

見て見て トモちゃん 抱きついても怒られない 奇跡的!
- ENLook at this, Tomo-chan! I'm hugging her, and she's not getting mad! It's a miracle!
- ESMira, Tomo. ¡La abrazo y no se queja! ¡Es un milagro!
• • 0:08:58

事故というのは ある種 奇跡的ともいえる 出来事の連続である
- ENAccident is a series of random events. A miracle of sorts.
- ESLo accidentes son una serie de sucesos fortuitos.
• • 0:19:27

奇跡的に かすり傷一つ負わずに 助かることになってたのよね
- ENbut miraculously survive without a scratch!
- ESMilagrosamente, se supone que sobreviviste sin un solo rasguño.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:14:50

旦那さん 特攻に出撃したけど 奇跡的に生きて帰ったんだって
- ENthat her husband went on a kamikaze mission but miraculously came back alive.
- ESque su marido fue a una misión kamikaze, pero milagrosamente regresó con vida.
• • 0:23:06

ひょっとして 奇跡的にマジで 例え話だと思ってんじゃないっすか
- ENcould he actually be thinking she's telling a hypothetical story?
- ESpero ¿de verdad se lo ha tomado él como tal?
• • 0:37:19
You've reached the end!
Nadeshiko