+ S
- All
- Anime
- Live Action

俺 太ければ太いほど いいっていうか
- ENI like 'em fat as they come.
- ESMe gustan bien gorditas.
• • 0:11:40

あぁ... ガマブン太め
- ENOh...
- ESAh... Gamabunga.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:18:07

くらえ! ふてえ野郎だ
- ENTake this! Despicable!
- ES¡Toma esto! ¡Escoria!
• • 0:12:23

遊太君もいらっしゃい フフ...
- ENWelcome, Yuuta.
- ES¡Bienvenido, Yuuta!
• • 0:02:28

唇 ほら こんなにぶっといもん
- ENHis lips are all fat and everything.
- ESTiene los labios gordos y todo.
• • 0:00:41

水原千鶴 やっぱ 太え女
- ENMizuhara Chizuru's got nerves of steel.
- ESChizuru Mizuhara tiene nervios de acero.
• • 0:14:04

でかいぞ 黒いぞ ぶっといぞ
- ENThey're huge! They're huge! They're huge!
- ES¡Son enormes! ¡Son enormes! ¡Son enormes!
• • 0:06:27

これ ちょっと太いのかな? じゃあ
- ENThere's zero reverb. -Are these strings too thick, maybe?
- ESNo reverbera nada. - ¿Son muy gruesas las cuerdas?
• • 0:06:35

そうそう あの超足首 太いヤツ
- ENYeah, the one with the fat legs!
- ESSí, sí, sí. Esos tobillos súper gruesos.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:05:36

二の腕が太くなってるから
- ENYour upper arm's looking flabbier.
- ESPorque mis brazos están creciendo.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:25:26

ここまで太いそば初めてだ
- ENI've never had soba noodles this thick before.
- ESNunca había comido fideos tan gordos.
• • 0:13:09

そうなんだけど 瑛太く...
- ENYes, they did, but Eitaー
- ESSí, pero Eita...
• • 0:13:17

ええわけないやろ 首太いわ!
- ENHow could you say that? My neck is fat!
- ES¡Claro que sí! ¡Me veo gordo!
• • 0:14:22

だんだんと太い薪を並べます
- ENbeing careful to leave enough space for air to flow.
- ESespaciándolas para que fluya el aire.
• • 0:10:02

股の付け根にある 太い血管
- ENA large vein at the base of the thigh.
- ESUna vena grande en la base del muslo.
• • 0:27:25

落合君 彼なかなか太いよね
- ENPretty audacious of Ochiai-kun, huh?
- ESBastante descarado de Ochiai-kun.
• • 0:09:43

太い静脈? 動脈の少し内側にある
- ENA large vein? - Just behind the artery.
- ES¿Una vena grande? - Justo detrás de la arteria.
• • 0:27:42

ちょい太い方が安心する
- ENwither away worrying about her waistline.
- ESy no se preocupa por su cintura.
• • 0:17:48

遊太君もおいしかった?
- ENDid you like yours, Yuuta?
- ES¿Te ha gustado, Yuuta?
• • 0:03:41

女子ながらに 才たけ 肝も太い
- ENShe is skilled and courageous, even as a woman.
- ESEs una mujer, y así todo es habilidosa y valiente.
• • 0:31:04

ならば 太く短く
- ENBetter to have a life that's short and sweet.
- ESEs mejor una vida corta pero dulce.
• • 0:10:21

で さらに太い木をのせていけば...
- ENThen we pile bigger logs on top.
- ESLuego vas colocando las más grandes.
• • 0:09:38

どうですか? 太さのほうは
- ENWhat do you think of the heft?
- ES¿Qué te parece el grosor?
• • 0:13:53

あの神経の太さにゃビビるよ
- ENIt's scary how much nerve they have.
- ESTanto descaro da mal rollo.
• • 0:31:37

それに脚が太くなるって言うよ
- ENBesides, I heard it makes your legs get chubby.
- ESAdemás, dicen que así te engordan las piernas.
• • 0:04:36

太い部分をゆでて
- ENBoil the thicker portions,
- ESHierves las partes más gruesas,
• • 0:06:11

お前の胴より太いぜ
- ENBit big for you, ain't it?
- ESEs más grande que tu cuerpo.
• • 0:02:14

どんな時にも慌てない 肝っ玉の太さ
- ENYou remain calm in any crisis!
- ESSerenidad ante cualquier crisis.
• • 0:03:52

でも ちょっと 太い気がするんだよ
- ENThese seem a bit too thick.
- ESParecen un poco gruesos.
• • 0:23:52

少し内側にある 太い静脈でございますね
- ENjust behind the femoral artery and that's the femoral vein?
- ESdetrás de la arteria femoral, y se llama vena femoral?
• • 0:13:49
Nadeshiko