+ S
- All
- Anime
- Live Action

ああ 大将 大将だ やっぱり 大将は大将だ
- ENYeah! Boss! You're my boss! You really are the boss, boss!
- ES¡Capitán! ¡Está claro que eres el capitán!
• • 0:16:49

大将? お? 大将なのか? うん?
- ENTaisho! Is that you, Taisho?
- ES¡Taisho! ¿Eres tú, Taisho?
• • 0:12:53

大将ぁ やっぱり大将だぜ!
- ENYou really are the boss, boss!
- ES¡Eres el capitán, capitán!
• • 0:28:13

大将しかいねえ 大将なんだよ
- ENYou're the only one who can! It's gotta be you!
- ESSolo puedes ser tú. Tienes que ser tú.
• • 0:12:11

ガーフィール っとと... -大将!
- ENGarfielー Boss!
- ES¡Garfiel! -¡Capitán!
• • 0:04:58

大将 出てきて大将
- ENTaisho! Where'd you go, Taisho?!
- ES¡Taisho! ¿A dónde fuiste, Taisho?
• • 0:13:51

とうとう大将が...
- ENTheir captain is up at last...
- ESPor fin el general...This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:09:59

大将 カワイイですか? あっ
- ENTaisho. Is he cute?
- ES¿Taisho es tierno?
• • 0:15:08

おお やった! いいぞ 大将!
- ENHe got him! -That's it, Captain!
- ES¡Lo tiene! - ¡Eso es!
• • 0:14:24

新しいリーダーは アグニ大将だ
- ENThe new leader will be Aguni.
- ESAguni será el nuevo líder.
• • 0:22:11

ミャウ 大将 ごはんだよ
- ENTaisho, time for dinner.
- ESTaisho, hora de cenar.
• • 0:13:09

おじけるな! 大将首ぞ!
- ENDon't panic! Take out their leader!
- ES¡Que no cunda el pánico! ¡A por su líder!
• • 0:13:59

大将 それじゃあ 行ってくる
- ENTaisho. I'll see you later.
- ESTaisho, te veré más tarde.
• • 0:13:39

マジすか 大将 太っ腹すぎ!
- ENAre you serious, Taisho? You're so generous!
- ES¿En serio, taisho? ¡Qué generoso!
• • 0:14:05

魔性使いチーム 大将 前へ!
- ENWill the Mashotsukai Team captain come forward?
- ESEquipo de usuarios demoníacos ¡General Adelante!This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:09:46

大将! どこですか!
- ENCommander! Where are you?
- ES¡Comandante! ¿Dónde estás?
• • 0:12:54

殺っちめえ! 大将!
- ENGet him! -Commander!
- ES¡Mátalo! - ¡Comandante!
• • 0:10:40

マジかよ あの大将が...
- ENSeriously? The commander...
- ES¿En serio? El comandante...
• • 0:10:56

ああ やってこいや 大将!
- ENYep! Go get 'em, boss!
- ESNo. Ve por ella, capitán.
• • 0:19:07

これくらい 大将のためなら
- ENFor my general, this is nothing!
- ES¡Tranquilo! ¡Esto no es nada, capitán!
• • 0:17:47

それでよろしいかと チャップマン大将
- ENThat should be good enough, shouldn't it... Admiral Chapman?
- ESEso debería ser suficiente, ¿no es así, almirante Chapman?
• • 0:10:17

あっ へ... へい 大将 やってるー?
- ENAre ya winning, diners?
- ES¿Está abierto, jefe?
• • 0:16:48

どうします 大将? 射ちますか?
- ENWhat do we do, Captain? Shoot him?
- ES¿Qué hacemos? ¿Le disparamos?
• • 0:16:16

大将が無事ならいいのデスガ...
- ENI sure hope the taisho is all right.
- ESEspero que él esté bien.
• • 0:06:43

大将! -あっ
- ENBoss!
- ES¡Capitán!
• • 0:04:52

なっ 大将!?
- ENWhaーboss!
- ES¿Capitán?
• • 0:15:28

でも 大将...
- ENBut Commander!
- ESPero...
• • 0:14:20

大将 五目しぐれ
- ENGomoku shigure, boss.
- ESSírveme gomoku shigure.
• • 0:16:35

大将 エミリア様
- ENBoss! Emilia-sama!
- ES¡Jefe! ¡Emilia!
• • 0:22:48

そうか 鋼の大将が...
- ENOh, I see. The steel magnate...This sentence has been machine translated, content might not be accurate
- ES¿El jefe de Acero?
• • 0:09:48
Nadeshiko