+ S
- All
- Anime
- Live Action

めっちゃ大事なところ 意図的に省いた
- ENShe intentionally avoided telling the whole truth!
- ESNo le contó absolutamente nada.
• • 0:20:09

シーッ 静かに 大事なところなんだから
- ENShh! Quietly! This is the important part!
- ES¡Silencio! ¡Guarden silencio! ¡Esta es la parte importante!
• • 0:18:36

私 大事なところで シュート外しちゃって
- ENhow I missed a crucial shot.
- ESte conté cómo fallé un tiro.
• • 0:07:21

アイツ 大事なところで 他人を 寄せつけないところがあって。
- ENWhen something's important, she has a habit of pushing people away.
- ESNo deja que la gente se acerque cuando más importa.
• • 0:17:31

まだ大事なところが はっきりしなくてね
- ENbut there are still some key elements that are just not clear.
- ESaún hay algunos elementos clave que no están claros.
• • 0:02:11

大事な\"守りたい\"のところが なくなってんじゃん
- ENThe most important bit about wanting to protect me vanished!
- ES¿Qué pasó con todo eso de querer protegerme?
• • 0:02:46

落としどころを見つけることが 大事なんだと思うね
- ENIt's important to find that common ground.
- ESy creo que también es importante buscar los defectos.
• • 0:18:53

碇 ここは託児所じゃない 今日は大事な日だぞ
- ENIkari, this is not a nursery school. Today is a crucial day!
- ESIkari, esto no es una guardería. Hoy es un día muy importante.
• • 0:18:31

今から事務所に来て 大事な話があるんだ
- ENCome to the agency office. I have something important to tell you.
- ESVen a la agencia. Tengo que hablar contigo.
• • 0:05:03

こんな所から わざわざ かけるなんて- よほど大事な電話なのですか?
- ENTo go through the trouble of making a phone call from here, it must be something important.
- ESDebe ser algo muy importante si llamará desde este lugar.
• • 0:04:34

大事なところで笑って本心を隠す ムカっとくるぜ
- ENYou always smile to hide your true feelings. It pisses me off.
- ESSiempre sonríes para ocultar lo que sientes. Es molesto.
• • 0:13:41

俺もいちばん大事なところで ビビって 告白ミスっちゃうし...
- ENAnd I totally missed my chance to tell her how I feel.
- ESY yo perdí la ocasión de decirle lo que sentía.
• • 0:06:32

多分 一番大事なところが 違うんじゃないかなって思った
- ENI think what is valuable in life to me is different for them.
- ESPara mí lo valioso de la vida son otras cosas.
• • 0:12:15

そのいちばん大事なところを 人に任せていいわけがない!
- ENThere's no way you'd leave that up to someone else's decision!
- ESY nadie le dejaría esa tarea crucial a otra persona.
• • 0:17:43

燈子が大事な場面で 失敗したところなんて 見たことないもの
- ENI've never even once seen her fail when it really counts.
- ESTouko no me ha fallado ni una sola vez en el momento de la verdad.
• • 0:12:25

本当のところ進路も大事だけど一番 心配しいるのは長良の心なんだな
- ENwhile your pathway really is important, what I'm most concerned with is your mind.
- ESsi bien tu educación es muy importante, lo que más me preocupa es tu mente.
• • 0:14:22

医学所の一大事と聞きつけ 老婆心ながら
- ENI heard there was an incident at our school, so I came out of concern.
- ESEscuché que hubo un incidente en nuestra escuela y vine.
• • 0:21:10

すんませんね 母ちゃん ちょっと いやあ すんませんね 今 大事なところ なんだからさ うちのアホがホントに どうも 今 大事なところ なんだからさ
- ENMom! I'm in the middle of something! -We're so sorry about our stupid son.
- ES¡Mamá! ¡Estoy ocupado! - Perdón por nuestro hijo idiota.
• • 0:14:23
You've reached the end!
Nadeshiko