+ S
- All
- Anime

もうすぐ夜明けだが 夜明け前が一番暗い
- ENIt's almost dawn.... It's always darkest before dawn....
- ESYa casi amanece. Antes del amanecer es cuando está más oscuro.
• • 0:04:47

《あ... もう夜明け?》
- ENIs it daybreak already?!
- ES¿Ya amaneció?
• • 0:06:31

夜明けのコーヒー...
- ENCoffee at sunrise...
- ESEl café al amanecer...
• • 0:10:14

これ夜明け? 夕方?
- ENIs it morning or evening?
- ES¿Es de mañana o de noche?
• • 0:01:50

夜明さん 時間! んん...
- ENYoake-san, it's time!
- ESYoake-san, es la hora.
• • 0:07:06

じゃあ 夜明けにまた会おう
- ENThen, see you again at dawn.
- ESPues nos vemos al amanecer.
• • 0:16:33

え! じゃあ 夜明さんは?
- ENThen what about Yoake-san?
- ES¿Y tú, Yoake-san?
• • 0:18:34

うわー 夜明先輩 怒ってる
- ENYikes, Yoake-senpai's mad.
- ESQué miedo, Yoake-senpai está enojado.
• • 0:19:54

あっ 夜明さん えっ?
- ENOh, Mr. Yomei. What?This sentence has been machine translated, content might not be accurate
- ES¿Qué? Yoake-san...
• • 0:20:41

あれ? 夜明... 君たちは? あっ
- ENHuh? Where'd Yoake-kun and...
- ES¿Eh? ¿Dónde están Yoake-kun y los demás?
• • 0:08:47

あさっての夜明けごろです
- ENthe earliest we could return is dawn the day after tomorrow.
- ESvolveríamos como muy pronto al amanecer siguiente.
• • 0:07:54

夜明けまでに片づけろ いいな
- ENYou've got until daybreak. Don't screw this up!
- ESTienes hasta el amanecer. ¡No lo arruines!
• • 0:07:34

あっ もうすぐ夜明けだっちゃ
- ENUh oh! The sun is about to come up!
- ES¡Ay! ¡Está por salir el sol!
• • 0:20:27

寝息よりそっと 夜明けが来る
- ENSofter than the sound of your slumber comes the dawn
- ESHabiendo perdido mi camino En un viaje solitario
• • 0:00:07

寝息よりそっと 夜明けが来る
- ENSofter than the sound of your slumber comes the dawn
- ESHabiendo perdido mi camino En un viaje solitario
• • 0:00:07

寝息よりそっと 夜明けが来る
- ENSofter than the sound of your slumber comes the dawn
- ESMás silencioso incluso que tu respiración, el amanecer se acerca
• • 0:00:07

寝息よりそっと 夜明けが来る
- ENSofter than the sound of your slumber comes the dawn
- ESHabiendo perdido mi camino En un viaje solitario
• • 0:00:07

寝息よりそっと 夜明けが来る
- ENSofter than the sound of your slumber comes the dawn
- ESMás silencioso incluso que tu respiración, el amanecer se acerca
• • 0:00:07

寝息よりそっと 夜明けが来る
- ENSofter than the sound of your slumber comes the dawn
- ESHabiendo perdido mi camino En un viaje solitario
• • 0:00:07

寝息よりそっと 夜明けが来る
- ENSofter than the sound of your slumber comes the dawn
- ESHabiendo perdido mi camino En un viaje solitario
• • 0:00:07

寝息よりそっと 夜明けが来る
- ENSofter than the sound of your slumber comes the dawn
- ESHabiendo perdido mi camino En un viaje solitario
• • 0:00:07

寝息よりそっと 夜明けが来る
- ENSofter than the sound of your slumber comes the dawn
- ESHabiendo perdido mi camino En un viaje solitario
• • 0:00:07

寝息よりそっと 夜明けが来る
- ENSofter than the sound of your slumber comes the dawn
- ESHabiendo perdido mi camino En un viaje solitario
• • 0:00:07

寝息よりそっと 夜明けが来る
- ENSofter than the sound of your slumber comes the dawn
- ESHabiendo perdido mi camino En un viaje solitario
• • 0:00:07

大丈夫 もう夜明けよ
- ENI'm fine. It's already dawn.
- ESNo pasa nada. Ya está amaneciendo.
• • 0:00:28

寝息よりそっと夜明けが来る
- ENSofter than the sound of your slumber comes the dawn
- ESMás silencioso aún que tu respiración, el amanecer se acerca
• • 0:00:07

お疲れさまです サポート課の夜明です
- ENHello. This is Yoake from Support.
- ESBuen trabajo. Soy Yoake, de Apoyo.
• • 0:10:32

夜明君なら どう告る?
- ENYoake-kun, how would you do it?
- ES¿Cómo lo dirías tú, Yoake?
• • 0:19:31

そして 夜明け
- ENAnd then came dawn.
- ESY entonces se hizo la luz.
• • 0:11:55

夜明けは...
- ENIs it
- ES¿Cuándo...
• • 0:39:21
Nadeshiko