+ S
- All
- Anime
- Live Action

アトリは欠陥品じゃ... 欠陥品なんかじゃ... ない
- ENAtri isn't... Atri isn't defective...
- ESAtri no es... No es defectuosa.
• • 0:01:52

マナ鉱石は出土品で 戦利品じゃありませんから
- ENSince mana crystals are excavated and not dropped by beasts,
- ESEl mineral de maná se excava. No se recibe de luchar.
• • 0:18:12

思い出の... 品だから...
- ENThey remind me of him...
- ESpero de seguro les tiene cariño.
• • 0:18:53

シャンプー! あんな不良品 渡して! シャンプー! あんな不良品 渡して!
- ENHey, Shampoo! You gave him a defective weapon, didn't you?
- ESShampoo, ¡le diste un arma defectuosa!
• • 0:14:53

すばらしい 芸術品だ!
- ENWonderful, a work of art!This sentence has been machine translated, content might not be accurate
- ES¡Asombroso! ¡Es una obra de arte!
• • 0:03:50

すごい骨董品ねえ...
- ENYou have some impressive antiques.
- ESTiene unos grabados impresionantes.
• • 0:03:56

あ... 最高の一品です...
- ENIt's an incredible item.
- ESEs impresionante.
• • 0:18:55

ん? 不良品...
- ENHeh, You're a defect.
- ESDefectuosa.
• • 0:18:41

よくある模造品でしょう?
- ENIt must be a fake. You see them everywhere.
- ESSerá una falsificación. Están por todas partes.
• • 0:10:58

決まってる ドロップ品だ
- ENIsn't it obvious? The drops.
- ESEs obvio. Es una gota.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:11:15

ああ 実は これはコピー品や コピー品のメリットは かなり大きくて
- ENThis is actually a copy. There are a lot of merits in using a copy.
- ESSí, en realidad es una copia. Hay muchos beneficios en una versión copiada.
• • 0:20:56

ああ... 骨董品か
- ENAn antique.
- ESUna antigüedad.
• • 0:10:11

リンシャンみたいな消耗品で
- ENSomething perishable, like Hairshine?
- ESAlgo consumible, como el Champú Te1.
• • 0:20:39

ブランド品ぐらい用意しろよ
- ENYou could've at least gotten her a luxury brand!
- ESDebieron comprar un chocolate de lujo.
• • 0:19:41

あー それ 特注品だから。
- ENOh, those? They're custom-made.
- ES¿Estos? Están hechos a mano.
• • 0:03:02

しなさーい! してよーし!
- ENDo it! You have my permission!
- ES¡Hacedlo! ¡Tenéis mi bendición!
• • 0:12:22

博士 サクラマジックは一流品だろ?
- ENDoctor, Sakura Magic is first-rate, right?
- ESDoctor, la magia sakura es de primera calidad, ¿verdad?
• • 0:15:45

うわー シルバーモデルの純正品だ
- ENIt's a genuine Silver model!
- ESVaya. Un auténtico modelo plateado.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:10:02

で 今度は何? 服? 化粧品?
- ENSo, what is it this time? Clothes? Makeup?
- ES¿Qué quieres esta vez? ¿Ropa? ¿Maquillaje?
• • 0:21:55

投げる球は一級品 そして...
- ENHer pitches are first-rate. And...
- ESSus lanzamientos son de primera. Y...
• • 0:07:40

...で これが 今日の戦利品
- ENAnyways, here's today's loot.
- ESEste es el botín de guerra de hoy.
• • 0:14:39

さすがリコール品
- ENWell, I think we know why she was recalled.
- ESPor algo los retiraron.
• • 0:18:59

非正規品でそういう...
- ENSo that's what the \"unorthodox products\" are...
- ESAsí que esos son los productos \"poco ortodoxos\"...
• • 0:14:47

もちろん 消耗品だからね
- ENOf course. They're ultimately disposable, after all.
- ESClaro. No son para toda la vida.
• • 0:20:57

非合法の... 密輸品だ
- ENIt's an illegal, smuggled item!
- ES¡Es ilegal y de contrabando!
• • 0:04:38

たたずまいは 一級品ね-
- ENThe way you carry yourself is first-rate.
- ESVeo que controlas la postura.
• • 0:15:49

そうですね こちらの品-
- ENWell, for these things...
- ESSí, creo que tienes razón.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:37:45

食料 水 日用品。
- ENFood, water, daily essentials.
- ESComida, agua, productos de uso diario...
• • 0:01:56

オヤジの見舞い品 買ったか?
- ENDid you buy a gift for the old man?
- ES¿Compraste un regalo para el viejo?
• • 0:06:06

戦利品鑑定祭りは もう任せる
- ENHave fun showing off your trophies.
- ESDiviértanse con sus trofeos.
• • 0:16:07
Nadeshiko