+ S
- All
- Anime
- Live Action

味方? ほ... 本当に味方なのですか?
- ENFriends? A-Are you really my friends?
- ES¿Son amigos? ¿De verdad son amigos?
• • 0:19:00

み... 味方ごと...
- ENH-He hit his allies too?
- ESCon todo y sus aliados...
• • 0:15:29

味方のモビルスーツが 味方を攻撃しています!
- ENChief! Our mobile suit is attacking one of our own!
- ES¡Señor, mire, nuestro Mobile Suit está atacándonos con todo!
• • 0:07:16

味方か? くそっ やっぱり強い!
- ENDamn it! He's strong, like I thought!
- ESMaldición... ¡Sí, es muy fuerte!
• • 0:07:10

正義の... 味方?
- ENKnights of justice...
- ESCaballeros de la justicia...
• • 0:22:13

ハッ! 味方? 笑っちゃうね
- ENHa! \"My side\"? That's rich!
- ES¿De mi parte? No me hagas reír.
• • 0:01:02

しかし...オレは月の味方でも L の味方でもない
- ENBut make no mistake, Light, I'm not on your side or L's side.
- ESPero que quede claro: no estoy ni de tu lado ni del de L.
• • 0:15:47

味方なのか? あいつ...
- ENIs he...
- ES¿Acaso está
• • 0:07:29

ああ... 味方ながらドン引きだぜ
- ENAnd you are creeping me out a little.
- ESDa un poco de grima.
• • 0:19:23

はあ? スペーシアンの味方するわけ?
- ENWhat?! Are you siding with the Spacians?
- ES¿Te pondrás del lado de los Spacians?
• • 0:09:41

根津... 潮は味方だよ 彼女が最後まで 味方だったからこそ...
- ENNezu, Ushioh is an ally. She was our ally till the end.
- ESNezu, Ushio es nuestra aliada. Fue nuestra aliada hasta el final.
• • 0:02:00

すばるちゃん 桃香さんの味方?
- ENWhat? You're taking her side?
- ES¿Qué? ¿Te pones de su lado?
• • 0:03:35

犬さん アーニャの味方?
- ENMister Dog is Anya's friend?
- ESPerrito, ¿eres mi amigo?
• • 0:19:34

あんたは どっちの味方?
- ENWhose side are you on?
- ES¿De qué lado estás?
• • 0:10:41

おーい! 味方だぞ!
- ENHey! We're friendly!
- ES¡Eh! ¡Estamos de vuestro lado!
• • 0:16:24

てめえ どっちの味方だよ!
- ENYou jerk! Who's side are you on?! Why?!
- ES¡¿De qué lado estás?!
• • 0:15:41

味方なんぞ 数人いれば 十分だろう
- ENAnyway, anyway...
- ESEn fin, en fin...
• • 0:03:34

果たして 敵か 味方か
- ENAre we dealing with friend or foe here?
- ES¿Se trata de un amigo o enemigo?
• • 0:09:39

はい こちら正義の味方
- ENHello? Ally of justice here.
- ESHola, al habla tu aliado de la justicia.
• • 0:17:01

みんな大好きだろ? 正義の味方は
- ENWell, everyone likes heroic knights, don't they?
- ESA todo el mundo le gustan los héroes.
• • 0:03:20

何よ! シャンプーの味方して
- ENYou jerk! Why'd you take Shampoo's side?
- ES¿Y qué? ¿Por qué estás del lado de Shampoo?
• • 0:17:03

み... 味方
- ENOn... on my side?
- ES¿Que está conmigo?
• • 0:04:43

味方? あぁ。
- ENOur side? Yeah.
- ES¿De nuestra parte? -Sí.
• • 0:18:08

やっぱりすごいや 正義の味方だ
- ENJust look at them! Champions of justice!
- ES¡Son increíbles! ¡Los aliados de la justicia!
• • 0:12:15

何が運勢が味方する... よ!
- ENLuck isn't on my side at all!
- ES¿Y dice que la suerte está de mi lado?
• • 0:11:45

おっと 味方をかばった覆面選手
- ENOh, dear! The Masked Contestant takes one for her teammate!
- ESOops. Jugador enmascarado defendiendo a su aliado.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:05:43

味方に付けると なんと頼もしい
- ENHow promising they are once you have one on your side...
- ESEs un aliado formidable.
• • 0:10:54

私の...味方?
- ENMy... ally?
- ES¿\"Mi aliada\"?
• • 0:08:46

味方もろともか?
- ENHe's willing to kill his own men?
- ES¿Dejará que maten a sus propios hombres?
• • 0:10:41

デッドエンドは正義の味方
- ENDead End stands for justice.
- ESDead End defiende la justicia.
• • 0:06:43
Nadeshiko