+ S
- All
- Anime
- Live Action

ほら ここ 男性名 男性名
- ENLook, the author is a man.
- ESMiren, el autor es un hombre.
• • 0:00:14

こちらは14名 1名が脱落
- ENFourteen from mine. One deserted.
- ESCatorce en la mía. Uno ha desertado.
• • 0:13:11

うち戦死者は E級4名 C級1名 B級1名
- ENOf the latter, four E-Ranks, one C-Rank, and one B-Rank have been KIA.
- ESDe los cuales fallecieron cuatro de rango E, uno de C y uno de B.
• • 0:05:36

我が名はバルカ お前の名は なんだ
- ENMy name is Barca. What's yours?
- ESMe llamo Baruka. ¿Cuál es tu nombre?
• • 0:10:41

あなたの名は姉さんが付けた名です。
- ENYour name... is the name my sister gave you.
- ESSu nombre se lo puso mi hermana.
• • 0:07:13

俺の名はロロ... 私の名はクロッカス
- ENMy name is Roronoa... -My name is Crocus.
- ESMe llamo Roronoa... Me llamo Crocus.
• • 0:13:38

人間名 南野秀一 魔界名 妖狐蔵馬である
- ENHis human name is Minamino Shuichi. In the Demon Realm, it is Yoko Kurama.
- ESNombre humano: Shuichi Minamino Nombre demoníaco: Soy Youkou KuramaThis sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:01:58

お前の名はキャプテンクロ お前の名はキャプテンクロ
- ENYour name is Captain Kuro. Your name is Captain Kuro.
- ESTu nombre es capitán Kuro.
• • 0:21:22

我が名は テリスアレキサンドライト
- ENMy name is Therese Alexanderite.
- ESMe llamo Terris Alexandrite.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:14:10

キャビネット名 ブランシュ オープン
- ENCabinet name: Blanche.
- ESNombre del armario Blanche OpenThis sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:21:00

作戦名 \"オペレーショントルネード\"
- ENCode name: Operation Tornado!
- ESSu nombre en clave es... ¡Operación Tornado!
• • 0:18:13

名は? ルルーシュ・ランペルージ
- ENLelouch Lamperouge.
- ES¿Cómo te llamas? - Lelouch Lamperouge.
• • 0:04:39

名ガンマンとして名を残したかも...
- ENI could've been a famous gunslinger.
- ESpodría haber sido un pistolero famoso.
• • 0:04:20

ユルヴァという名は 俺の母の名だ
- ENYlva was the name of my mother.
- ESMi madre se llamaba Ylva.
• • 0:16:04

補助監督5名 忌庫番2名
- ENfive assistant supervisors, and two cursed storehouse guards.
- EScinco supervisores y dos guardias del almacén maldito.
• • 0:06:50

重体が1名 不明が3名
- ENone in critical condition, and three missing.
- ESuno en estado crítico y tres desaparecidos.
• • 0:17:12

エルキア国王2名と その従者2名の計5名- 1対4で執り行う
- ENand the two kings of Elkia, joined by their two attendants. The game will be conducted with these five players, one vs. four.
- ESlos dos reyes de Elukia y sus dos seguidores. El juego se realizará entre esos cinco jugadores, uno contra cuatro.
• • 0:17:39

2級術師3名 準1級術師1名
- ENThree second-grade sorcerers, one semi-first-grade sorcerer,
- ESTres hechiceros de segunda clase, uno de semiprimera,
• • 0:06:46

男子3名 女子3名の6人だよ
- ENYou should have three boys and three girls in your group.
- ESSon tres chicos y tres chicas por grupo.
• • 0:02:01

俺の名は"魔眼探偵" 俺の名は"魔眼探偵"
- ENI am the magic eye detective... -I am the magic eye detective...
- ES¡Detective del Ojo Mágico... - ¡Detective del Ojo Mágico...
• • 0:18:06

名を モニカ・エヴァレット
- ENHer name is Monica Everett.
- ESSe llama Monica Everett.
• • 0:05:16

名を モニカ・エヴァレット
- ENHer name is Monica Everett.
- ESSe llama Monica Everett.
• • 0:21:23

いらっしゃい 2名様? あっ...
- ENWelcome. For two?
- ES¡Bienvenidos!, ¿solo ustedes dos?
• • 0:16:44

その名は キャプテン・セレブリティ
- ENHis name is Captain Celebrity.
- ESSe llama Captain Celebrity.
• • 0:23:28

私の名は テリスアレキサンドライト
- ENMy name is Therese Alexanderite.
- ESMe llamo Terris Alexandrite.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:16:35

コロンボ? いや名探偵ピカチュウ
- ENColumbo? -I was gonna say Detective Pikachu.
- ES¿Columbo? - Iba a decir \"detective Pikachu\".
• • 0:19:03

名は アリシア・グレンフォール。
- ENHer name is Alicia Glenfall.
- ESSe llama Alicia Glenfall.
• • 0:11:20

ドラッグの名は \"トリガー\"
- ENThey call it Trigger.
- ESSe llama Trigger.
• • 0:18:11

作戦名は オペレーションウルドだ
- ENThe operation is called Operation Urd.
- ESLa operación se llamará Operación Urd.
• • 0:07:50

女の名は幻海という名の 絶世の美少女
- ENThe woman's name was Genkai, and she was a beauty without equal.
- ESSu nombre es Genkai, la chica más hermosa de todos los tiempos.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:16:07
Nadeshiko