+ S
- All
- Anime
- Live Action

家が隣同士 幼なじみ同士
- ENNext-door neighbors, childhood friends.
- ESVecinos de toda la vida, amigos de la infancia.
• • 0:05:15

女の子どうしなんて... ね?
- ENI mean, we're both girls, you know?
- ESAmbas somos chicas, ¿sabes?
• • 0:01:24

恋人同士の...設定...
- ENAct like lovers... How?
- ES¿Que actuemos como amantes? ¿Cómo?
• • 0:08:36

恋人どうしか... 羨ましいな
- ENSo you're girlfriends... I'm jealous.
- ESAsí que sois pareja... Qué envidia.
• • 0:20:45

お... 親同士が勝手に...
- ENO-Our parents arranged it.
- ESLo decidieron nuestros padres.
• • 0:14:20

は... はい! 不良同士です
- ENYes we are.
- ES¡Así es, somos chicos malos!
• • 0:14:10

ピスティル同士の? でも...
- ENPistil-to-pistil? But...
- ES¿Entre pistilos? Pero...
• • 0:09:22

さ さすがキスゾンビ同士
- ENL-Look at 'em kiss zombies go.
- ESSolo miren cómo se besan.
• • 0:10:09

同じクリエーター同士
- ENFrom one creative to another,
- ESDe una mente creativa a otra,
• • 0:09:33

インファイター同士だ
- ENThey are both infighters.
- ESPelean mejor de cerca.
• • 0:09:20

信頼こそは 人間同士 国家同士の 最も強靱な紐帯だよ
- ENMutual trust is the most powerful way to bind two humans, or two nations.
- ESLa confianza es la conexión más fuerte entre humanos y países.
• • 0:05:12

エヴァのパイロット同士だろ
- ENYou're both Eva pilots, right?
- ESVosotros pilotáis a los Eva.
• • 0:09:23

よせ 仲間どうしだろうが。
- ENCome on, we're all comrades, right...?
- ESNo discutan, somos compañeros.
• • 0:03:23

うお! 女の子同士の?
- ENA girl talk?
- ES¿Una charla de chicas?
• • 0:18:26

あ... そもそも 女どうしですし
- ENTo start off, we're both girls.
- ESPara empezar, ambas somos chicas.
• • 0:09:31

いや 友達同士なら ノーカンに...
- ENNow, this doesn't count because we are friends.
- ESEsto no cuenta, porque somos amigas.
• • 0:21:12

多分 リーダー同士が 集まって-
- ENI think the leaders of each team gathered
- ESProbablemente se hayan reunido los líderes
• • 0:18:38

多分 リーダー同士が 集まって-
- ENI think the leaders of each team gathered
- ESTal vez se reunieron los líderes
• • 0:00:11

テストどうしよ! ぐっすり寝た!
- ENWhat am I going to do about my tests?! I totally passed out!
- ES¿Qué hago con el examen? ¡Me he dormido!
• • 0:02:47

ど... 同士討ち
- ENF-Friendly fire?!
- ES¿Nos dispara uno de los nuestros?
• • 0:08:06

イレヴン同士だからだろ?
- EN'Cuz they're Elevens, like him.
- ESPorque son onces, como él.
• • 0:21:20

僕たち 恋人同士でしょ?
- ENWe're lovers, aren't we?
- ESSomos amantes, ¿no?This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:21:51

生徒どうしの殺し合いだ。
- ENThe students killed each other.
- ESLos estudiantes se mataban unos a otros.
• • 0:16:16

仲間同士 仲良くできないの?
- ENI thought sisters were meant to stick together...
- ES¿Es que no pueden llevarse bien?
• • 0:19:47

フランク人同士の小競り合いか
- ENLooks like the Franks are having a skirmish?
- ESLos francos se pelean entre sí, ¿eh?
• • 0:03:30

女どうし 仲よくしましょうね
- ENI hope we'll be good friends, as we're both girls.
- ESComo somos chicas, espero llevarnos bien.
• • 0:18:48

\"いい人\"同士が殴り合う
- EN\"Good people\" are punching each other out.
- ESSe pelean los buenos.
• • 0:06:17

女の子どうしって いいよね?
- ENIt's nice for girls to be together, isn't it?
- ESLas chicas han de permanecer unidas, ¿verdad?
• • 0:05:36

同じファイター同士だ
- ENYou are both fighters!
- ESAmbos son boxeadores.
• • 0:06:19

戦うの!? 呪術師同士で?
- ENWe fight?! Against other jujutsu sorcerers?!
- ES¿Combatimos? ¿Contra otros hechiceros?
• • 0:18:34
Nadeshiko