• All713
  • Anime683
  • Live Action30

Screenshot for Your lie in April

家が隣同士 幼なじみ同士

  • EN
    Next-door neighbors, childhood friends.
  • ES
    Vecinos de toda la vida, amigos de la infancia.

Save

Copy

More

• 0:05:15

Screenshot for Bloom Into You

女の子どうしなんて... ね?

  • EN
    I mean, we're both girls, you know?
  • ES
    Ambas somos chicas, ¿sabes?

Save

Copy

More

• 0:01:24

Screenshot for SSSS.DYNAZENON

恋人同士の...設定...

  • EN
    Act like lovers... How?
  • ES
    ¿Que actuemos como amantes? ¿Cómo?

Save

Copy

More

• 0:08:36

Screenshot for Bloom Into You

恋人どうしか... 羨ましいな

  • EN
    So you're girlfriends... I'm jealous.
  • ES
    Así que sois pareja... Qué envidia.

Save

Copy

More

• 0:20:45

Screenshot for Secrets of the Silent Witch

お... 親同士が勝手に...

  • EN
    O-Our parents arranged it.
  • ES
    Lo decidieron nuestros padres.

Save

Copy

More

• 0:14:20

Screenshot for Secrets of the Silent Witch

は... はい! 不良同士です

  • EN
    Yes we are.
  • ES
    ¡Así es, somos chicos malos!

Save

Copy

More

• 0:14:10

Screenshot for DARLING in the FRANXX

ピスティル同士の? でも...

  • EN
    Pistil-to-pistil? But...
  • ES
    ¿Entre pistilos? Pero...

Save

Copy

More

• 0:09:22

Screenshot for The 100 Girlfriends Who Really, Really, Really, Really, REALLY Love You

さ さすがキスゾンビ同士

  • EN
    L-Look at 'em kiss zombies go.
  • ES
    Solo miren cómo se besan.

Save

Copy

More

• 0:10:09

Screenshot for Scott Pilgrim Takes Off

同じクリエーター同士

  • EN
    From one creative to another,
  • ES
    De una mente creativa a otra,

Save

Copy

More

• 0:09:33

Screenshot for Hajime no Ippo: The Fighting!

インファイター同士

  • EN
    They are both infighters.
  • ES
    Pelean mejor de cerca.

Save

Copy

More

• 0:09:20

Screenshot for 86 EIGHTY-SIX

信頼こそは 人間同士 国家同士の 最も強靱な紐帯だよ

  • EN
    Mutual trust is the most powerful way to bind two humans, or two nations.
  • ES
    La confianza es la conexión más fuerte entre humanos y países.

Save

Copy

More

• 0:05:12

Screenshot for Neon Genesis Evangelion

エヴァのパイロット同士だろ

  • EN
    You're both Eva pilots, right?
  • ES
    Vosotros pilotáis a los Eva.

Save

Copy

More

• 0:09:23

Screenshot for Naruto

よせ 仲間どうしだろうが。

  • EN
    Come on, we're all comrades, right...?
  • ES
    No discutan, somos compañeros.

Save

Copy

More

• 0:03:23

Screenshot for Kimi ni Todoke: From Me to You

うお! 女の子同士の?

  • EN
    A girl talk?
  • ES
    ¿Una charla de chicas?

Save

Copy

More

• 0:18:26

Screenshot for Bloom Into You

あ... そもそも 女どうしですし

  • EN
    To start off, we're both girls.
  • ES
    Para empezar, ambas somos chicas.

Save

Copy

More

• 0:09:31

Screenshot for Little Witch Academia (TV)

いや 友達同士なら ノーカンに...

  • EN
    Now, this doesn't count because we are friends.
  • ES
    Esto no cuenta, porque somos amigas.

Save

Copy

More

• 0:21:12

Screenshot for Sword Art Online Alternative: Gun Gale Online

多分 リーダー同士が 集まって-

  • EN
    I think the leaders of each team gathered
  • ES
    Probablemente se hayan reunido los líderes

Save

Copy

More

• 0:18:38

Screenshot for Sword Art Online Alternative: Gun Gale Online

多分 リーダー同士が 集まって-

  • EN
    I think the leaders of each team gathered
  • ES
    Tal vez se reunieron los líderes

Save

Copy

More

• 0:00:11

Screenshot for SPY x FAMILY

テストどうしよ! ぐっすり寝た!

  • EN
    What am I going to do about my tests?! I totally passed out!
  • ES
    ¿Qué hago con el examen? ¡Me he dormido!

Save

Copy

More

• 0:02:47

Screenshot for Code Geass: Lelouch of the Rebellion

ど... 同士討ち

  • EN
    F-Friendly fire?!
  • ES
    ¿Nos dispara uno de los nuestros?

Save

Copy

More

• 0:08:06

Screenshot for Code Geass: Lelouch of the Rebellion

イレヴン同士だからだろ?

  • EN
    'Cuz they're Elevens, like him.
  • ES
    Porque son onces, como él.

Save

Copy

More

• 0:21:20

Screenshot for My Undead Yokai Girlfriend

僕たち 恋人同士でしょ?

  • EN
    We're lovers, aren't we?
  • ES
    Somos amantes, ¿no?

Save

Copy

More

• 0:21:51

Screenshot for Naruto

生徒どうしの殺し合いだ。

  • EN
    The students killed each other.
  • ES
    Los estudiantes se mataban unos a otros.

Save

Copy

More

• 0:16:16

Screenshot for Cells at Work!

仲間同士 仲良くできないの?

  • EN
    I thought sisters were meant to stick together...
  • ES
    ¿Es que no pueden llevarse bien?

Save

Copy

More

• 0:19:47

Screenshot for Vinland Saga

フランク人同士の小競り合いか

  • EN
    Looks like the Franks are having a skirmish?
  • ES
    Los francos se pelean entre sí, ¿eh?

Save

Copy

More

• 0:03:30

Screenshot for Ascendance of a Bookworm Part 2

どうし 仲よくしましょうね

  • EN
    I hope we'll be good friends, as we're both girls.
  • ES
    Como somos chicas, espero llevarnos bien.

Save

Copy

More

• 0:18:48

Screenshot for Lycoris Recoil

\"いい人\"同士が殴り合う

  • EN
    \"Good people\" are punching each other out.
  • ES
    Se pelean los buenos.

Save

Copy

More

• 0:06:17

Screenshot for Steins;Gate

女の子どうしって いいよね?

  • EN
    It's nice for girls to be together, isn't it?
  • ES
    Las chicas han de permanecer unidas, ¿verdad?

Save

Copy

More

• 0:05:36

Screenshot for Hajime no Ippo: The Fighting!

同じファイター同士

  • EN
    You are both fighters!
  • ES
    Ambos son boxeadores.

Save

Copy

More

• 0:06:19

Screenshot for JUJUTSU KAISEN

戦うの!? 呪術師同士で?

  • EN
    We fight?! Against other jujutsu sorcerers?!
  • ES
    ¿Combatimos? ¿Contra otros hechiceros?

Save

Copy

More

• 0:18:34