+ S
- All
- Anime
- Live Action

手を合わせれば 合わせるほど⸺
- ENThe more contact I have with him,
- ESCuanto más golpes nos damos,
• • 0:07:16

ウーメイ オッシュ タイミング合わせろ!
- ENWumei! Osh! Synchronize your timing!
- ES¡Woomei, Osh, sincronícense!
• • 0:00:05

ま... 待ち合わせじゃ...
- ENI-I thought we were meeting up...
- ESPensé que nos íbamos a encontrar...
• • 0:12:13

ソフィ タイミング合わせて
- ENSophie? Follow my timing.
- ESHazlo a la vez que yo.
• • 0:20:23

あのジュジュと合わせ...
- ENI'm in a cosplay group with the Juju...
- ESHaré cosplay con Juju...
• • 0:05:06

合わせて ナレーション頼む
- ENGive it some fitting narration!
- ES¡Añade algo de narración! -Bien.
• • 0:16:11

2人合わせて ファイヤーシスターズ
- ENTogether, we're the Fire Sisters!
- ESJuntas son las Hermanas del Fuego.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:25:12

フィブリン つなぎ合わせてくださーい!
- ENPlease connect your fibrin!
- ES¡Unan la fibrina!
• • 0:16:44

2人合わせて \"ファイヤーシスターズ\"!
- ENTogether, we are the Fire Sisters!
- ESJuntas son las \"Hermanas del Fuego\".This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:24:12

2人合わせて \"ファイヤーシスターズ\"!
- ENTogether, we are the Fire Sisters!
- ESJuntas son las \"Hermanas del Fuego\".This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:25:42

2人合わせて \"ファイヤーシスターズ\"!
- ENTogether, we're the Fire Sisters!
- ESJuntas son las \"Hermanas del Fuego\".This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:24:15

何か合わせちゃいますよね 合わせちゃいますね 女子は
- ENIt's normal to cater to the moment. -I think so.
- ESDejarse llevar por el momento es normal. - Sí.
• • 0:02:03

えっと 待ち合わせ場所は...
- ENLet's see, we're meeting her at...
- ESHemos quedado en...
• • 0:13:27

合わせて800円 オカリーン!
- ENOkarin!
- ESSerán 800 yenes. ¡Okarin!
• • 0:14:27

ジュジュサマと合わせー!
- ENI'm gonna do a joint cosplay with Lady Juju!
- ES¡Voy a disfrazarme con la gran Juju!
• • 0:03:17

任せて ちゃんと合わせるから
- ENLeave it to me. I'll make sure we add up.
- ESDéjamelo a mí. Yo me encargo.
• • 0:04:04

すてきな 待ち合わせ場所!
- ENWhat a gorgeous place to meet up!
- ESQué lugar tan bonito para encontrarnos.
• • 0:06:52

待ち合わせ場所 どこです?
- ENWhere are they meeting?
- ES¿Dónde iban a verse?
• • 0:08:30

これにカウンターを合わせる
- ENI can align a counter to this!
- ES¡Contraatacaré ese golpe!
• • 0:16:51

合わせてみようぜ! おう!
- ENLet's play together! -All right!
- ES¡Toquemos juntos! - ¡Vale!
• • 0:08:09

お姉ちゃん 合わせて!
- ENSis! Together!
- ES¡Mimi, juntos!
• • 0:17:24

場所で待ち合わせよう。
- ENMost far from \"goodbye\"
- ESEncontrémonos en el lugar.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 1:23:01

2人合わせて ニャーバン兄弟 参上!
- ENTogether, we are the Meowban Brothers!
- ES¡Juntos somos los Hermanos Nyaban!
• • 0:16:43

《どうしよう 顔 合わせづらいな...
- ENWhat do I do? I don't know if I can face her...
- ES¿Qué hago? Justo cuando pensaba que...
• • 0:02:21

東堂! もっとタイミングを合わせよう! ああ!
- ENTodo! Let's match our timing better! Yeah!
- ES¡Toudou! ¡Sincronicémonos! -¡Sí!
• • 0:17:36

合わせろ 優希!
- ENWith me, Yuuki!
- ES¡Contrólate, Yuki!This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:02:51

どこに合わせんの? 知らなーい。
- ENWhere should I measure it from?
- ES¿Dónde encajas? No lo sé.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:03:10

みぞれと ちゃんと合わせないと
- ENYou need to be in perfect sync with Mizore.
- ESDebes estar en perfecta sincronía con Mizore.
• • 0:59:20

なんか ごめん。つきあわせて。
- ENSorry for dragging you along.
- ESSiento haberte metido en esto.
• • 0:03:29

まず 適当に合わせようか
- ENWell, let's just feel it out as we go.
- ESDejemos que fluya.
• • 0:04:26
Nadeshiko