+ S
- All
- Anime

日高! ちょっと右側来てくれ
- ENHidaka, come stand to my right.
- ESHidaka, ven a pararte a mi derecha.
• • 0:18:47

お出口 右側に変わります
- ENThe exit will switch to the right side.
- ESSalir, cambiar a la derecha.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:04:00

さて 右側と左側 どっちに向かうか
- ENNow, should we head left or right?
- ES¿Deberíamos ir hacia la izquierda o hacia la derecha?
• • 0:04:38

何よ 右側が寂しいの?
- ENWhat's the matter? Is your right cheek feeling lonely?
- ES¿Qué pasa? ¿Tu mejilla derecha se siente sola?
• • 0:09:48

お出口は右側です。
- ENThe doors on the right side will open.
- ESBajen por el lado derecho.
• • 0:04:46

何もないけど 右側の部屋 使えよ。
- ENIt's not much, but you can use the room on the right.
- ESNada, pero usa la habitación de la derecha.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:04:12

右側のドアが開きます ご注意ください
- ENHere. -Ah... Your attention, please. Doors' opening on the right.
- ESListo. - Se cierran las puertas. Por favor, tengan cuidado.
• • 0:02:30

テーブルの右側から 入れさせてもらうぞ
- ENI'll drop it in from this side of the table.
- ESLo haré desde el otro lado de la mesa.
• • 0:17:14

《狙いは 死角になってる やつの右側!》
- ENI should attack from its right side, where it's blinded!
- ESLa atacaré por la derecha ahora que está cegada.
• • 0:15:01

最初に除外した川の右側エリア
- ENThat's the right side we initially counted out.
- ESEs el lado derecho que descartamos al principio.
• • 0:12:03

お出口は右側です
- ENThe exit is on the right.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
- ESLa salida será por el lado derecho.
• • 0:08:30

お出口は右側です
- ENThe doors on the right side will open.
- ESLas puertas se abrirán a la derecha.
• • 0:10:06

次は 80点 80点 お出口は右側
- ENNext stop is 80 points. Eighty points. The doors on the right will open.
- ESLa siguiente parada son 80 puntos. 80 puntos. Se sale por la derecha.
• • 0:18:37

その国の左側と右側は仲が悪いらしく
- EN\"The left side and the right side of that country didn't get along,
- ES\"El lado izquierdo y el lado derecho de ese país no se llevaban bien,
• • 0:00:05

右側が動かなくなる前に 糸をちぎった!
- ENbefore he lost control of his right side, he snapped the strings!
- ESen cuanto perdió el control de la parte izquierda.
• • 0:14:42

右側の壁に手をついたまま 前進ですね?
- ENI should move forward with my hand touching the right wall, correct?
- ESTras bajar al subsuelo, debo avanzar pegado al muro derecho, ¿no?
• • 0:09:42

億泰と康一君は この部屋 俺たちは右側を探そう
- ENOkuyasu and Koichi will search this room. You and I will check the one on the right.
- ESOkuyasu, Koichi, busquen en este cuarto. Nosotros iremos al ala este.
• • 0:13:48

ヴェアヴォルフは右側の足を失った これ以上は進めない
- ENWehrwolf lost the legs on its right side. It can't go any farther.
- ESWehrwolf perdió las patas derechas. No puede seguir.
• • 0:06:55

入力欄右側の小さいボタンを押して 切り替えるんだよ
- ENby pressing the little button on the right side of the text input column.
- ESpresionas el botón pequeño a la derecha de la caja de texto.
• • 0:15:37

左側は描いてあるから それを参考に 右側をお願いね
- ENThere's already one on the left side, so you can use that as reference to add it on the right.
- ESYa hay una en la izquierda, así que úsala como referencia para la de la derecha.
• • 0:04:46

地下に降りたら 右側の壁に手をつけたまま前進 ですね
- ENOnce I'm underground, I should touch the right-hand wall and move forward.
- ESUna vez que esté bajo tierra, sigo derecho tocando la pared a la derecha, ¿verdad?
• • 0:08:39

運転席が右側にあるのに 車を右に寄せて停め直した
- ENEven though the driver's seat is on the right, he went to the effort to repark his car to the right.
- ESSi el volante está a la derecha, ¿por qué ha aparcado para ese lado?
• • 0:17:40

はい これは例ですが NGワードは こんなふうに書いて 右側の人に渡します
- ENYes! Here's an example! I write a word like this and pass it to the person on my right.
- ESEsto es un ejemplo. Se escriben unas palabras para la persona de la derecha.
• • 0:07:11

右側の人に渡す... となると俺は 藤原書記が 言いそうなワードを書けばいい
- ENI pass it to the person on my right. In that case... I should write a word that Fujiwara would be likely to say.
- ESSi es para la persona de la derecha, en mi caso debo escribir algo que pueda decir Fujiwara.
• • 0:07:38

テーブルの右側から 入れると言って- 直射日光をこのグラスに当てて チョコを溶かしたのだ
- ENHe moved to the side of the table, which caused the sun's rays to directly hit the glass, melting the chocolate.
- ESCuando cambió de lado, permitió que la luz del sol derritiera el chocolate.
• • 0:21:51
You've reached the end!
Nadeshiko