+ S
- All
- Anime
- Live Action

おーっ とっ とっ とっ! ヘヘッ 危ね 危ねっ!
- ENThat was close!
- ESPor poco.
• • 0:07:43

さーてとっ 洗濯物 取り込もうっと
- ENOkay then, I better go bring in the laundry.
- ESBien, ahora, a lavar la ropa.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:00:54

血をとる... 必ずとってみせる
- ENI swear... I'm going to extract their blood!
- ESLes extraeré sangre cueste lo que cueste.
• • 0:15:26

戻って! 取った 取った!
- ENWe got it! It's ours!
- ES¡Vuelve! ¡Lo tengo, lo tengo!This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:08:36

曳船もやい 取れ! 曳船もやい 取れ!
- ENEverybody, pull! -Everybody, pull!
- ESRemolcar todos. - Remolcar todos.
• • 1:51:38

剥ぎ取り 剥ぎ取り!
- ENI'm going for it!
- ES¡Es hora de recolectar!
• • 0:11:42

何か賞 取った? 取らなかった 今回
- ENDid you win a prize? -No, not this time.
- ES¿Has ganado un premio? - Esta vez no.
• • 0:14:35

うわぁぁ! 蛇ィィ! 取って 取って!
- ENA snake! Get it off!
- ES¡Una serpiente! ¡Quítamela!
• • 0:16:49

取ってこーい! ニャー! 取ってこーい!
- ENGo get her!
- ES¡Ve por ella!
• • 0:15:58

力を取り戻せば取り戻すほど
- ENBut the more I regain my powers,
- ESpero, si los recupero,
• • 0:20:46

受け取って! 誰か受け取って! 怖い 怖い...
- ENSomeone, catch the ball!
- ES¡Que alguien diga algo!
• • 0:17:29

受け取らん 俺は断じて受け取らん
- ENI can't take it. I will not take it!
- ESNo lo aceptaré. ¡Jamás lo aceptaré!
• • 0:22:08

とっ とりあえず 水...
- ENL-Let's get you some waterー
- ESBebe agu...
• • 0:15:46

取り上げろ ハーヴェスト!
- ENGets it back fer me, Harvest!
- ES¡Recupérala, Harvest!
• • 0:19:05

削り取ったんだな 空間を削り取る能力
- EN...can erase things, can't it? It can erase space itself!
- ESla hizo desaparecer? ¡Tiene el poder de desvanecer el espacio!
• • 0:18:40

〈お前に取られた30万円を 取り返すまで〉
- ENUntil I get back the 300,000 yen you took from me.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
- ESHasta que recupere el dinero que me robaste.
• • 0:09:47

怪異に取りつかれようが 怪異を取り込もうが
- ENRegardless of whether you get possessed by an oddity, or take one in,
- ESTanto si has sido poseída por una aberración como si eres tú quien la ha poseído,
• • 0:10:32

ことごとく 春花にとっても 莉咲子にとっても
- ENHe must come off as astonishingly childish
- ESSeguro que les parece muy crío
• • 0:40:46

あんたが年を取れば 私も年を取る
- ENAs you put on years, I will put them on as well.
- ESTú envejeces, yo envejezco.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:05:29

トップとったら... ウヒヒヒ
- ENOnce I'm at the top...
- ESY cuando lo haga...
• • 0:06:36

取り押さえろ! こいつ!
- ENArrest them! Bastards!
- ES¡Atrápenlo! -¡Desgraciado!
• • 0:05:25

とっ とにかく 水...
- ENA-Anyway, I gotta hydrate.
- ESEn fin, necesito hidratarme.
• • 0:03:55

とっ... わっ 渡辺?
- ENW-Watanabe?
- ES¿Watanabe?
• • 0:17:03

とっと... うっ...
- ENPsych. -
- ESPsst... Ugh...This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:10:06

早く... 取って...
- ENHurry, take it...
- ESRápido, cógelo...
• • 0:15:27

うっ...! とりゃあ!
- ENTake this!
- ES¡Chúpate esa!
• • 0:05:08

捕まえた... ととっ...
- ENGotcha!
- ES¡Te tengo!
• • 0:07:08

いったん離れろ 距離 取れ!
- ENPull back for now! Keep a distance!
- ES¡Aléjate de él! ¡Toma distancia!
• • 0:04:26

私にとっても 吉田さんにとってもです
- ENTo me. And to Yoshida-san, too!
- ESPara mí... y también para Yoshida.
• • 0:14:28

ヤツらが かすめ取った7万など 取るに足らん
- ENbut the 70,000 they snatched from us are of little consequence.
- ESpero los 70 mil que nos robaron no marcarán la diferencia.
• • 0:18:22
Nadeshiko