+ S
- All
- Anime
- Live Action

力を取り戻せば取り戻すほど
- ENBut the more I regain my powers,
- ESpero, si los recupero,
• • 0:20:46

もし 取り戻したら...
- ENAnd if he did regain it?
- ESEntonces, ¿qué piensa hacer?
• • 0:02:29

けど それを すべて取り戻せたとも- 取り戻したいとも思わない
- ENBut I don't think I've got it all back, nor do I want it.
- ESPero no creo que lo haya recuperado todo, y no creo que quiera recuperarlo.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:23:08

宝を取り戻すなんて...
- ENTo take back those treasures...
- ESNo puedo creer que estemos recuperando nuestro tesoro...This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:05:18

バランスを取り戻さなきゃな
- ENThe balance must be restored.
- ESTiene que haber equilibrio.
• • 0:11:12

おい しっかりしろ 意識を取り戻せ
- ENHey, hang in there! Come back to life!
- ES¡Oye, aguanta! ¡Regresa a la vida!
• • 0:08:33

うおお! ついに... ついに取り戻したぞー!
- ENFinally! We finally have it back!
- ES¡Y por fin la recuperamos!
• • 0:14:10

絶対に沙都子ちゃんを取り戻そう!
- ENYeah! We're gonna get Satoko-chan back!
- ES¡Vamos a recuperar a Satoko-chan!
• • 0:08:02

スレッタから 花嫁を取り戻して。
- ENReclaim your bride... from Suletta.
- ESquítale el título de prometida a Suletta.
• • 0:10:17

\"取り戻したくば 私を捜せ\"
- EN\"Seek me out if you want it back.\"
- ESSi quieres recuperarlo, búscame.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:17:49

チップを6個 取り戻して初めて- 魂を1つ取り戻すことにする
- ENOnce you have collected six identical chips, they will make up a complete soul.
- ESSolo al juntar seis fichas, habrás adquirido un alma completa.
• • 0:06:44

元気を取り戻したみたいに...
- ENThat was when you returned to your usual self.
- ESVolviste a ser la de siempre.
• • 0:20:45

ダーリンを取り戻しに行く
- ENTo bring my darling back.
- ESA recuperar a mi cariño.
• • 0:09:57

決まってんだろ! 桑原を取り戻す!
- ENIt's obvious, isn't it? I'm getting Kuwabara back!
- ES¡Es obvio! ¡Recuperaremos a Kuwabara!This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:13:15

徽章を取り戻せたら ちゃんと謝るから
- ENIf you can get my insignia back, I'll apologize.
- ESSi recuperas mi insignia, me disculparé.
• • 0:27:17

取り戻すことは できないでしょうか?
- ENIs there any way to get it back?This sentence has been machine translated, content might not be accurate
- ES¿Hay alguna manera de que pueda recuperarlo?
• • 0:13:30

まずはゲーセンの感覚を 取り戻す...
- ENFirst, I have to get my arcade skills back.
- ESPrimero, debo recuperar mis destrezas para las máquinas videojuegos.
• • 0:11:00

ダイナゼノン 力を 取り戻してください!
- ENDynazenon! It's time to get your power back!
- ES¡Dynazenon! ¡Es hora de recuperar tu poder!
• • 0:19:02

絶対にアスナを 取り戻してみせる
- ENI'm going to get Asuna back.
- ESVoy a recuperar a Asuna.
• • 0:06:55

ああ さっき 意識を取り戻してね
- ENOh, he regained consciousness a little while ago.
- ESRecuperó el conocimiento hace un rato.
• • 0:17:56

世界を取り戻してやる!
- ENI'm going to take the world back.
- ESRecuperaré el mundo
• • 0:13:04

世界を取り戻してやる!
- ENI'm going to take the world back.
- ESRecuperaré el mundo
• • 0:01:14

では 取り戻しておこう
- ENThen, I'll just have to regain that trust.
- ESEntonces tendré que ganarme esa confianza.
• • 0:18:36

ようやく左手を取り戻した矢先に
- ENJust when I had finally regained the use of my left arm...
- ESRecupero el uso de mi mano izquierda ¿y ahora esto?
• • 0:12:13

都市庁舎は取り戻したけど
- ENWe took back the government office,
- ESRecuperamos el ayuntamiento,
• • 0:20:04

過ぎた時間は取り戻せない
- ENWe can't get back the time that has passed.
- ESNo podemos recuperar el tiempo que pasó.
• • 0:20:14

初心に帰り 勘を取り戻す
- ENRemember your roots, get your feel back.
- ESRecuerda tus raíces. Recupera tu destreza.
• • 0:16:05

海図を取り戻さないとやばいぞ
- ENWe're in trouble if we don't get that chart back!
- ESSi no recuperamos el mapa, Buggy-san...
• • 0:07:35

アタシは一族の名誉を取り戻す
- ENI will take back my family's honor!
- ESRestauraré el honor de la familia.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:11:08

取り戻してみせる
- ENWe'll get it back.
- ESLo recuperaremos.
• • 0:20:35
Nadeshiko