• All29
  • Anime28
  • Live Action1

Screenshot for Cyberpunk: Edgerunners

お前の取り分 こんなに?

  • EN
    Your cut. This is a lot.
  • ES
    Tu parte. Es mucho.

Save

Copy

More

• 0:17:59

Screenshot for Spice and Wolf: MERCHANT MEETS THE WISE WOLF

それで? お前の取り分は?

  • EN
    So, what's your share?
  • ES
    ¿Y bien, qué parte quieres?

Save

Copy

More

• 0:12:35

Screenshot for The Magical Revolution of the Reincarnated Princess and the Genius Young Lady

私の素材の取り分 奪おうっての!?

  • EN
    Did you think you could just take my loot?
  • ES
    ¿Quién se creen que son para llevarse mi botín?

Save

Copy

More

• 0:01:13

Screenshot for ONE PIECE

待てよ そっちは お前の取り分か?

  • EN
    Wait a second! Is that your share?!
  • ES
    ¡Un momento! ¡¿Esa es tu parte?!

Save

Copy

More

• 0:12:46

Screenshot for Cyberpunk: Edgerunners

それで 俺の取り分は?

  • EN
    Yeah, yeah. So, what's my cut?
  • ES
    ¿Cuánto es mi parte?

Save

Copy

More

• 0:09:01

Screenshot for Spice and Wolf

それで お前の取り分

  • EN
    What percentage did you want?
  • ES
    Entonces, ¿cuál será tu pago?

Save

Copy

More

• 0:13:01

Screenshot for Call of the Night

コウ君の取り分けどさー

  • EN
    About your share of the fee...
  • ES
    Sobre tu parte de la cuota...

Save

Copy

More

• 0:04:06

Screenshot for ONE PIECE

そこの袋 お前の取り分

  • EN
    That bag over there is your share.
  • ES
    El saco de ahí es tu parte.

Save

Copy

More

• 0:12:25

Screenshot for Oshi No Ko

事務所の取り分 5:5なんでしょー

  • EN
    You split the profits 50-50 with your agency, right?
  • ES
    Divides las ganancias al 50 % con tu agencia, ¿verdad?

Save

Copy

More

• 0:03:52

Screenshot for Ascendance of a Bookworm Part 2

神殿の取り分は1割に決まった

  • EN
    They decided to give the temple 10% of the profits.
  • ES
    Acordaron darle un 10 % a la iglesia.

Save

Copy

More

• 0:19:12

Screenshot for KONOSUBA -God's blessing on this wonderful world! 2

取り分は9:1でいいわよ

  • EN
    We can divide up the spoils 9:1.
  • ES
    Me corresponde el 90 %, ¿no?

Save

Copy

More

• 0:19:43

Screenshot for SAKAMOTO DAYS

お前の取り分

  • EN
    Here's your share.
  • ES
    Aquí tienes tu parte.

Save

Copy

More

• 0:20:26

Screenshot for Delicious in Dungeon

俺たちの取り分

  • EN
    Our share would be...
  • ES
    Nuestra parte sería...

Save

Copy

More

• 0:08:36

Screenshot for KONOSUBA -An Explosion on This Wonderful World!

報酬の取り分は 多いほうがよいのです

  • EN
    The bigger the share of the rewards, the better.
  • ES
    Cuanto menos se divida la recompensa, mejor.

Save

Copy

More

• 0:06:34

Screenshot for The Naked Director

これまでの取り分を 変えようじゃないか

  • EN
    I'd like you to reduce your cut.
  • ES
    Quiero reducir tu parte.

Save

Copy

More

• 0:09:42

Screenshot for The Dinner Table Detective

私には 遺産の取り分はありませんが

  • EN
    I don't have a share of her assets, though.
  • ES
    Yo no recibiría una parte de la herencia, señor.

Save

Copy

More

• 0:20:03

Screenshot for Rascal Does Not Dream of Santa Claus

ほかのテーブルは人数 多くて 取り分が減るし

  • EN
    The other tables have lots of people, so there's fewer servings for me.
  • ES
    En las demás mesas hay tanta gente que se come menos.

Save

Copy

More

• 0:06:54

Screenshot for Mushoku Tensei: Jobless Reincarnation Cour 2

さて 私たちの取り分をいただいて 帰りましょうか

  • EN
    Now, let's take our prize and head home.
  • ES
    Tomemos nuestra parte y vayámonos.

Save

Copy

More

• 0:10:27

Screenshot for Mushoku Tensei: Jobless Reincarnation Cour 2

だから お前たちの取り分は 1匹だけだ いいな!

  • EN
    So you only get to claim one. Got that?!
  • ES
    Ustedes solo pueden quedarse con uno.

Save

Copy

More

• 0:10:19

Screenshot for Oshi no Ko Season 2

事務所の取り分 引いて 動画編集者の給料 払って

  • EN
    After taking out the agency's share, paying the video editor,
  • ES
    Después de restar la parte de la agencia, pagarle al editor de los videos

Save

Copy

More

• 0:08:25

Screenshot for The Ancient Magus' Bride

商品であり 出品者でもあった あなたの取り分です

  • EN
    so that's your share. Dragons are expensive.
  • ES
    Es tu parte. Los dragones son costosos.

Save

Copy

More

• 0:14:27

Screenshot for JoJo's Bizarre Adventure: Diamond is Unbreakable

半分が俺たちの取り分で おめえは さっきオーケーしたぜ

  • EN
    You said you were okay with keeping half for yourself and giving the rest to us.
  • ES
    Dijimos que nos quedaríamos con una mitad y tú con la otra.

Save

Copy

More

• 0:16:56

Screenshot for Ascendance of a Bookworm

原料費と手数料を 引いた残りが- 君たちの取り分

  • EN
    Your cut will have the costs for raw materials, plus a handling fee, subtracted.
  • ES
    Tras descontar el coste de materiales y comisiones, el resto será vuestro.

Save

Copy

More

• 0:06:41

Screenshot for Cyberpunk: Edgerunners

7:3 仕事が終わったら その場で 取り分 払うってのでどう?

  • EN
    70-30. And I'll pay you the second the job's done.
  • ES
    Será 70-30. Y te pagaré en cuanto termine el trabajo.

Save

Copy

More

• 0:09:22

Screenshot for The Dinner Table Detective

それなら 私にも 遺産の取り分があると- おっしゃりたいのでしょうが...

  • EN
    Are you insinuating that I'd claim her money that way?
  • ES
    Sé que intenta decir que yo podría recibir una parte de la herencia, pero...

Save

Copy

More

• 0:05:40

Screenshot for Ascendance of a Bookworm

お前たちの取り分は- 1人当たり 小銀貨1枚と大銅貨8枚だ

  • EN
    Your share is one small silver and eight large coppers each.
  • ES
    Os corresponde una pequeña de plata y ocho grandes de bronce para cada uno.

Save

Copy

More

• 0:03:05

Screenshot for Spice and Wolf: MERCHANT MEETS THE WISE WOLF

商会の利益が1割として 俺の取り分は その5分だから...

  • EN
    If the trading company gets ten percent of the profit, I'll get fifty percent.
  • ES
    Si la compañía se lleva el 10 %, yo el 50 % de eso.

Save

Copy

More

• 0:06:21

Screenshot for Ascendance of a Bookworm

それからルッツと私は 試作品の取り分のうち- 小銀貨だけを商業ギルドに 預けることにした

  • EN
    After that, Lutz and I deposited the small silvers we earned from the paper onto our guild cards.
  • ES
    Antes de irnos, Lutz y yo decidimos apartar parte de nuestro pago y depositar una moneda pequeña de plata en el gremio.

Save

Copy

More

• 0:11:07

Screenshot for Monogatari Series Second Season

仕事中 目についた 俺の取り分を ピンハネしようとした宗教団体に ちょっかいを かけてみただけだというのに

  • EN
    for trying to snatch away the opportunity I chanced upon to make some pocket change.
  • ES
    para ver si podía aprovechar su situación y sacar algo de calderilla del asunto.

Save

Copy

More

• 0:17:01

You've reached the end!