+ S
- All
- Anime
- Live Action

お前の取り分だ こんなに?
- ENYour cut. This is a lot.
- ESTu parte. Es mucho.
• • 0:17:59

それで? お前の取り分は?
- ENSo, what's your share?
- ES¿Y bien, qué parte quieres?
• • 0:12:35

私の素材の取り分 奪おうっての!?
- ENDid you think you could just take my loot?
- ES¿Quién se creen que son para llevarse mi botín?
• • 0:01:13

待てよ そっちは お前の取り分か?
- ENWait a second! Is that your share?!
- ES¡Un momento! ¡¿Esa es tu parte?!
• • 0:12:46

それで 俺の取り分は?
- ENYeah, yeah. So, what's my cut?
- ES¿Cuánto es mi parte?
• • 0:09:01

それで お前の取り分は
- ENWhat percentage did you want?
- ESEntonces, ¿cuál será tu pago?
• • 0:13:01

コウ君の取り分だけどさー
- ENAbout your share of the fee...
- ESSobre tu parte de la cuota...
• • 0:04:06

そこの袋 お前の取り分だ
- ENThat bag over there is your share.
- ESEl saco de ahí es tu parte.
• • 0:12:25

事務所の取り分 5:5なんでしょー
- ENYou split the profits 50-50 with your agency, right?
- ESDivides las ganancias al 50 % con tu agencia, ¿verdad?
• • 0:03:52

神殿の取り分は1割に決まった
- ENThey decided to give the temple 10% of the profits.
- ESAcordaron darle un 10 % a la iglesia.
• • 0:19:12

取り分は9:1でいいわよ
- ENWe can divide up the spoils 9:1.
- ESMe corresponde el 90 %, ¿no?
• • 0:19:43

お前の取り分
- ENHere's your share.
- ESAquí tienes tu parte.
• • 0:20:26

俺たちの取り分は
- ENOur share would be...
- ESNuestra parte sería...
• • 0:08:36

報酬の取り分は 多いほうがよいのです
- ENThe bigger the share of the rewards, the better.
- ESCuanto menos se divida la recompensa, mejor.
• • 0:06:34

これまでの取り分を 変えようじゃないか
- ENI'd like you to reduce your cut.
- ESQuiero reducir tu parte.
• • 0:09:42

私には 遺産の取り分はありませんが
- ENI don't have a share of her assets, though.
- ESYo no recibiría una parte de la herencia, señor.
• • 0:20:03

ほかのテーブルは人数 多くて 取り分が減るし
- ENThe other tables have lots of people, so there's fewer servings for me.
- ESEn las demás mesas hay tanta gente que se come menos.
• • 0:06:54

さて 私たちの取り分をいただいて 帰りましょうか
- ENNow, let's take our prize and head home.
- ESTomemos nuestra parte y vayámonos.
• • 0:10:27

だから お前たちの取り分は 1匹だけだ いいな!
- ENSo you only get to claim one. Got that?!
- ESUstedes solo pueden quedarse con uno.
• • 0:10:19

事務所の取り分 引いて 動画編集者の給料 払って
- ENAfter taking out the agency's share, paying the video editor,
- ESDespués de restar la parte de la agencia, pagarle al editor de los videos
• • 0:08:25

商品であり 出品者でもあった あなたの取り分ですよ
- ENso that's your share. Dragons are expensive.
- ESEs tu parte. Los dragones son costosos.
• • 0:14:27

半分が俺たちの取り分で おめえは さっきオーケーしたぜ
- ENYou said you were okay with keeping half for yourself and giving the rest to us.
- ESDijimos que nos quedaríamos con una mitad y tú con la otra.
• • 0:16:56

原料費と手数料を 引いた残りが- 君たちの取り分だ
- ENYour cut will have the costs for raw materials, plus a handling fee, subtracted.
- ESTras descontar el coste de materiales y comisiones, el resto será vuestro.
• • 0:06:41

7:3 仕事が終わったら その場で 取り分 払うってのでどう?
- EN70-30. And I'll pay you the second the job's done.
- ESSerá 70-30. Y te pagaré en cuanto termine el trabajo.
• • 0:09:22

それなら 私にも 遺産の取り分があると- おっしゃりたいのでしょうが...
- ENAre you insinuating that I'd claim her money that way?
- ESSé que intenta decir que yo podría recibir una parte de la herencia, pero...
• • 0:05:40

お前たちの取り分は- 1人当たり 小銀貨1枚と大銅貨8枚だ
- ENYour share is one small silver and eight large coppers each.
- ESOs corresponde una pequeña de plata y ocho grandes de bronce para cada uno.
• • 0:03:05

商会の利益が1割として 俺の取り分は その5分だから...
- ENIf the trading company gets ten percent of the profit, I'll get fifty percent.
- ESSi la compañía se lleva el 10 %, yo el 50 % de eso.
• • 0:06:21

それからルッツと私は 試作品の取り分のうち- 小銀貨だけを商業ギルドに 預けることにした
- ENAfter that, Lutz and I deposited the small silvers we earned from the paper onto our guild cards.
- ESAntes de irnos, Lutz y yo decidimos apartar parte de nuestro pago y depositar una moneda pequeña de plata en el gremio.
• • 0:11:07

仕事中 目についた 俺の取り分を ピンハネしようとした宗教団体に ちょっかいを かけてみただけだというのに
- ENfor trying to snatch away the opportunity I chanced upon to make some pocket change.
- ESpara ver si podía aprovechar su situación y sacar algo de calderilla del asunto.
• • 0:17:01
You've reached the end!
Nadeshiko