+ S
- All
- Anime
- Live Action

でも半分半分... どう?
- ENBoth approaches might be valid... What do you think?
- ESLos dos enfoques parecen válidos... ¿Tú qué piensas?
• • 0:32:01

酔い覚ましに 半分の半分
- ENLet me have half for my hangover.
- ESDéjame la mitad para la resaca. -Que no.
• • 0:00:53

前半分がブルーム 後ろ半分がウィード
- ENBlooms are in the front, and Weeds are in the back.
- ESBloom en la mitad delantera Weed en la mitad traseraThis sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:05:47

半分当たりで半分外れです
- ENYou're half right and half wrong.
- ESEs correcto e incorrecto al mismo tiempo.
• • 0:09:32

半分人間で 半分お化けって感じだね
- ENIt's a "half-human, half-monster" kinda situation.
- ESEs como si fueras mitad humano, mitad fantasma.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:15:23

そうですか うれしさ半分 残念半分です
- ENOh, really? I'm half-elated and half-disappointed.
- ESYa veo. En parte me alegro, en parte estoy triste.
• • 0:06:49

約束どおり 公平に半分半分で分けようぜ
- EN...we'll split it evenly in half, just like we agreed on.
- ESlo dividiremos tal como habíamos acordado.
• • 0:08:26

半分本当で 半分うそをつきました
- ENHalf of that was true. Half of that wasn't.
- ESEn parte dije la verdad y en parte conté una mentira.
• • 0:21:48

ワイら傭兵団のもう半分や 半分?
- ENThat's half of our mercenary team. Half?
- ESEs la mitad de nuestro equipo. ¿La mitad?
• • 0:46:55

半分正解で半分違うよ
- ENThat's half right. And half wrong.
- ESEstás en lo correcto y equivocado a medias.
• • 0:15:38

20 21... 半分 クリア
- ENHalfway there!
- ES¡Ya casi! -21... 22...
• • 0:23:06

はい! 《ただし 半分だけ。
- ENBut only half true.
- ESEn parte.
• • 0:01:32

下手ね。半分 ちょうだい。
- ENYou suck at this. Give me half.
- ESSe te da fatal. Dame la mitad.
• • 0:18:14

じゃあ もう半分は...》
- ENBut the other half...
- ES¿Entonces, y la otra mitad?
• • 0:08:10

ああっ それは せめて半分...
- ENOh! No, at least save half of thatー
- ES¡Al menos déjame la mitad!
• • 0:03:08

そう... 半分。
- ENYeah. Half.
- ESSí. Un poco.
• • 0:20:09

今の俺は半分が未来で 半分が現在にいる
- ENI'm straddling the present and future right now.
- ESAhora estoy mitad en el futuro y mitad en el presente.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:56:27

沙都子には半分... いや 半分以上 受け取ってほしいんね
- ENand I think you should have half this cash-no, more than half, please.
- ESy creo que deberías quedarte la mitad... no, más de la mitad, por favor.
• • 0:09:59

ハァ... やっと半分か
- ENFinally at the halfway point.
- ESSolo queda la mitad.
• • 0:07:49

食べたい? 半分こする?
- ENYou want some? I'll split it with you.
- ES¿Quieres? Podemos compartir.
• • 0:15:58

えっと 半分くらい?
- ENUh, about half?
- ES¿La mitad, más o menos?
• • 0:06:59

半分こする? 座る?
- ENDo you want to share the chair? -Shall we try it?
- ES¿La compartimos? - ¿Probamos?
• • 0:30:04

ええっ! 髪の毛の半分以下!
- ENHalf the thickness of hair?!
- ES¿Menos de la mitad de un pelo?
• • 0:04:14

猫は 半分生きていて 半分死んでいることになる。
- ENthe cat is half alive and half dead.
- ESEl gato estaría medio vivo y medio muerto.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:00:48

半分 食っちまったよ...
- ENI already ate half.
- ESY me he comido la mitad.
• • 0:09:32

ストレイツォ 待て 話はまだ半分...
- ENStraizo, hold on! I'm not finished yet!
- ES¡Espera, Straizo! ¡No hemos terminado de hablar!
• • 0:15:43

は... 半分?
- ENHalfway?!
- ES¿A mitad de camino?
• • 0:20:22

きっと住民の半分はユーチューバー
- ENI bet over half the people who live here are YouTubers!
- ESLa mitad de los residentes deben de ser youtubers.
• • 0:08:39

それ重くない? 半分 持とうか?
- ENIsn't that heavy? You want me to carry half?
- ES¿No es pesado? ¿Quieres que lleve la mitad?
• • 0:07:06

いや 半分くらいは きみの...
- ENWell, maybe half your fault.
- ESBueno, puede que solo la mitad.
• • 0:02:10
Nadeshiko