+ S
- All
- Anime
- Live Action

割れろ! 割れろ割れろ!
- ENBreak! Break! Break!
- ESExplota, explota.
• • 0:08:06

危なっ! 割れる 割れる!
- ENWhoa! It's gonna break!
- ES¡Cuidado! ¡Se va a romper!
• • 0:13:12

割れろ! 割れろ!
- ENBreak! Break!
- ES¡Crack! ¡Crack!This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:14:40

割れろ! 割れろ!
- ENBreak! Break!
- ES¡Rómpete! ¡Rómpete!
• • 0:15:24

割れろ! 割れろ!
- ENBreak!
- ES¡Rómpete! ¡Rómpete!
• • 0:15:26

割れろ! 割れろ!
- ENBreak!
- ES¡Rómpete! ¡Rómpete!
• • 0:16:02

頭が... 割れる...
- ENMy head... hurts so bad!
- ES¡Me duele... mucho la cabeza!
• • 0:21:26

ヘヘヘ... 割れたぜ 。
- ENHeh heh heh... I cracked it .This sentence has been machine translated, content might not be accurate
- ESExplotó.
• • 0:20:22

このっ 割れろ! このっ...
- ENCome on! Break, you little...!
- ESRómpete, maldito.
• • 0:07:23

ハア... 5個 割れた...
- ENFinally... that makes five... rocks split...
- ESPor fin... logré partir... cinco rocas...
• • 0:03:30

パン!って割れなきゃ 。
- ENIt has to break like \"pang.\"
- ES¡Pang! Se tiene que romper.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:06:06

バルス 割れた額がまた割れて 再出血してるわよ
- ENBarusu, the cut on your forehead is reopened and bleeding again.
- ESEl corte de tu frente se ha abierto y está sangrando.
• • 0:33:23

なっ... 地面が割れた?
- ENThe earth split?
- ES¿Una grieta en el suelo?
• • 0:14:07

ちょっと... 割れたらどうするの?
- ENHey! It could break!
- ES¡Oye! ¡Podría romperse!
• • 0:32:16

チクショー!いくらやっても割れねえ!
- ENDang it! It doesn't break no matter how much I try...
- ES¡Maldita sea! ¡No hay forma de hacerla explotar!
• • 0:19:10

せ... 石像がピシピシと割れて...
- ENTh-The stone statue's cracking apart.
- ESLa estatua se está quebrando poco a poco.
• • 0:02:13

えっ!? ガラス 割れてる! 視界が 赤い!
- ENWhat?! The window's broken! All I can see is red!
- ES¿Qué? ¡La ventana está rota! ¡Lo veo todo rojo!
• • 0:04:29

スマホ 割れちゃったね
- ENLooks like your phone screen is cracked.
- ESCreo que la pantalla de tu teléfono está rota.
• • 0:04:30

おっと 割れたら大変だ
- ENOh, no. If this breaks, we're in for trouble.
- ESAy, no. Si se rompe, tendremos problemas.
• • 0:18:24

これなら ツラも割れにくいデスネ
- ENAnd they won't recognize your mug this way.
- ESAdemás, cuesta verte la cara.
• • 0:05:55

まあ 活字は割れやすいからな
- ENWell, type does break easily.
- ESLos tipos se rompen fácilmente.
• • 0:09:35

割れちゃったものは 仕方ないわ
- ENNot much we can do now that it's broken.
- ESSe rompió, no tiene arreglo.
• • 0:18:43

おお!? 割れてんじゃねえか!
- ENIt's broken!
- ES¡Está roto!
• • 0:18:49

はい これなら割れないよ
- ENHere, this should keep it from breaking.
- ESToma. Así no se romperá.
• • 0:18:27

私みたいに 割れちゃうわ
- ENYou'll end up split open like me.
- ESAcabarás partida en dos como yo.
• • 0:07:20

頭骨 割れてない?
- ENThat sound! Did your skulls fracture?
- ESEse ruido... ¿No le rompiste el cráneo?
• • 0:05:34

スマホ 割れてないといいけど
- ENI just hope your phone didn't crack. THANK YOU...
- ESEspero que no se haya roto.
• • 0:14:37

額が ザクロみたいに割れてる
- ENHer forehead cracked like a pomegranate.
- ESLe partió la frente como una granada.
• • 0:58:09

前の朝に割れたものは必ず 割れることになっていたのだ
- ENAnything that happened in a previous cycle will happen again.
- ESLo que se haya roto la mañana anterior volverá a romperse.
• • 0:04:26

さっきより早く割れた
- ENThat was a lot quicker.
- ESSe partió más rápido.
• • 0:04:00
Nadeshiko