+ S
- All
- Anime

前代未聞 ハプニング満載-
- ENUnprecedented. One mishap after another.
- ESFue algo sin precedentes. Un percance tras otro.
• • 0:03:46

前代未聞 ハプニング満載
- ENUnprecedented. One mishap after another.
- ESAlgo sin precedentes. Un percance tras otro.
• • 0:09:34

前代未聞のショウタイム! アンダースタンド?
- ENZendai mimon no showtime! Understand? Unprecedented showtime! Understand?
- ES¡Un espectáculo sin precedentes! ¿Entendido?This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:16:50

再び 前代未聞 また 有馬か!
- ENOnce again, unprecedented! Arima again?!
- ESAlgo sin precedentes otra vez. ¿Arima de nuevo?
• • 0:04:11

空前絶後 前代未聞
- ENAn unrivaled spectacle that's never been seen before!
- ESUn espectáculo sin precedentes.
• • 0:02:56

そりゃ ヤバいですよ 前代未聞ですよ
- ENOf course not, it's totally unheard of!
- ES¡Claro que no! ¡Es algo inaudito!
• • 0:06:11

まったく... 前代未聞の始業式でした-
- ENThis was an unprecedented orientation.
- ESHa sido un acto inaugural sin precedentes.
• • 0:21:55

このような失態は前代未聞
- ENA failure of these proportions is unprecedented.
- ESUn error de ese calibre no tiene precedentes.
• • 0:26:32

前代未聞だな ほかには?
- ENThat'd be unprecedented. Anything else?
- ESEso no tiene precedentes. ¿Algo más?
• • 0:05:56

これは前代未聞! いけにえが逃走したー!
- ENThis has never happened before!
- ES¡Esto no había sucedido antes!
• • 0:15:11

管制の誘導もない 前代未聞の着陸
- ENThere won't be a ground crew to help you. It'll be an unprecedented landing.
- ESNo habrá nadie en tierra ayudándonos. Es un aterrizaje sin precedentes.
• • 0:03:47

前代未聞ですよ 最終回が総集編
- ENA recap for the last episode? I've never heard of such a thing!
- ESSería la primera vez en la historia que el último episodio es un resumen.
• • 0:20:54

妖精が労働組合を作るなんて 前代未聞です!
- ENIn all my years, I've never heard of fairies forming a labor union!
- ES¡En mi vida he oído que las hadas formen un sindicato!
• • 0:04:47

対バンで 拍手ゼロなんて ウチじゃ前代未聞だよ
- ENNever had a group receive zero applause at a battle of the bands before!
- ESCero aplausos en un bar mitzvah es inaudito en mi casa.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:23:02

前代未聞だ
- ENThis is unheard of!
- ES¡Esto es inaudito!
• • 0:14:17

前代未聞
- ENUnprecedented.
- ES¡Esto es increíble!
• • 0:21:11

これは前代未聞! いけにえが逃走したー! な... 何ということ!
- ENThe sacrifice has escaped! -How dare she!
- ES¡Ha huido! - ¿Cómo se atreve?
• • 0:15:13

聖杯戦争の長い歴史にあって この様な失態は前代未聞
- ENIn the Grail War's long history, there has never been a failure like this.
- ESEn la larga historia de la Guerra del Santo Grial nunca ha habido un fracaso igual.
• • 0:03:02

よく分からないけど 私は 前代未聞の バツイチ巫女になったみたいです
- ENI'm a little confused, but it seems I've become the first divorced priestess ever.
- ESEstoy algo confundida, pero creo que soy la primera sacerdotisa divorciada.
• • 0:08:21
You've reached the end!
Nadeshiko