• All57
  • Anime56
  • Live Action1

Screenshot for My Teen Romantic Comedy SNAFU TOO!

それなら任せろ 得意分野

  • EN
    Then you've come to the right person. I happen to be an expert.
  • ES
    Eso puedo hacerlo. Es mi especialidad.

Save

Copy

More

• 0:11:11

Screenshot for Alice in Borderland

パズルゲームみたい アリスの得意分野

  • EN
    It's just like a puzzle game. -It's Arisu's forte!
  • ES
    Es un rompecabezas. - ¡El fuerte de Arisu!

Save

Copy

More

• 0:37:51

Screenshot for The Irregular at Magic High School

おっ さすがに得意分野

  • EN
    This really is your field of expertise!
  • ES
    Vaya, sí que es una especialidad.

Save

Copy

More

• 0:04:56

Screenshot for Cyberpunk: Edgerunners

フィクサーである君の分野だろう

  • EN
    Seems to me like a job for a fixer.
  • ES
    Esto es ideal para un fixer como tú.

Save

Copy

More

• 0:09:27

Screenshot for SHIROBAKO

じゃあ 得意分野

  • EN
    So it's your specialty?
  • ES
    Así que eres muy buena en eso.

Save

Copy

More

• 0:11:03

Screenshot for Delicious in Dungeon

つまり 私の専門分野

  • EN
    In other words, my area of expertise.
  • ES
    En otras palabras, mi especialidad.

Save

Copy

More

• 0:09:45

Screenshot for SPY x FAMILY

あらゆる分野で トップクラスの教育機関

  • EN
    They offer a top-class education in every field.
  • ES
    Ofrecen enseñanzas al más alto nivel.

Save

Copy

More

• 0:06:12

Screenshot for Orb: On the Movements of the Earth

‎そこでは 分野を問わず

  • EN
    It doesn't matter what you study.
  • ES
    No importa lo que estudies,

Save

Copy

More

• 0:22:18

Screenshot for Hajime no Ippo: The Fighting!

打ち合いは俺の得意分野

  • EN
    Exchanging punches is what I do best.
  • ES
    Las peleas de puños son mi especialidad.

Save

Copy

More

• 0:06:38

Screenshot for Fullmetal Alchemist: Brotherhood

医療分野に精通した錬金術師

  • EN
    An alchemist well-versed in medicine.
  • ES
    Un alquimista especializado en medicina.

Save

Copy

More

• 0:08:22

Screenshot for Higurashi: When They Cry - SOTSU

それは得意分野ですのよ

  • EN
    My, I'm quite good at that.
  • ES
    Bueno, soy bastante buena en eso.

Save

Copy

More

• 0:15:36

Screenshot for Skip and Loafer

知的探求の分野から お誘いがね

  • EN
    I keep getting invited to the brainy clubs.
  • ES
    Los relacionados con el conocimiento me llaman.

Save

Copy

More

• 0:15:10

Screenshot for Hanamonogatari

お互いの得意分野で 一発勝負だ

  • EN
    A single possession, each of us doing what we do best.
  • ES
    vamos a jugar un solo punto.

Save

Copy

More

• 0:08:55

Screenshot for Rascal Does Not Dream of a Sister Venturing Out

興味のある分野

  • EN
    And if there's a subject you're interested in.
  • ES
    Las áreas de interés son.

Save

Copy

More

• 1:04:45

Screenshot for The Irregular at Magic High School

分かっていますよ 先生の得意分野

  • EN
    I know your field of speciality.
  • ES
    Lo sé, señor. Sé en lo que eres bueno.

Save

Copy

More

• 0:04:27

Screenshot for Fullmetal Alchemist: Brotherhood

そこまで分かりゃ あとは錬金術の分野

  • EN
    Once you get that far, the rest is alchemy.
  • ES
    Sabiendo eso, solo necesito aplicar la alquimia.

Save

Copy

More

• 0:21:00

Screenshot for Great Pretender

どんな分野の商品を 扱っていらっしゃるんです?

  • EN
    What kind of goods do you handle?
  • ES
    ¿Qué tipo de bienes comercian?

Save

Copy

More

• 0:04:03

Screenshot for Fullmetal Alchemist: Brotherhood

我が輩の得意分野ではありませんか

  • EN
    This is my specialty!
  • ES
    Ese es mi punto fuerte.

Save

Copy

More

• 0:17:48

Screenshot for Fullmetal Alchemist: Brotherhood

医療分野の錬金術は専門外だが

  • EN
    Medical alchemy isn't my specialty,
  • ES
    La alquimia médica no es mi especialidad,

Save

Copy

More

• 0:12:15

Screenshot for You are Ms. Servant

これは 私の一番の得意分野ですから

  • EN
    This is my foremost area of specialty.
  • ES
    Tengo mucha experiencia haciendo esto.

Save

Copy

More

• 0:04:16

Screenshot for The Eminence in Shadow

この分野で あなたに勝る研究者はいない

  • EN
    No researcher in this field is better than you.
  • ES
    Eres la mejor investigadora en este campo.

Save

Copy

More

• 0:04:03

Screenshot for No Game, No Life

まあ 見てろ このゲームは 俺の担当分野

  • EN
    Just watch. This game is right up my alley.
  • ES
    Pero solo observa. Este juego es mi especialidad, no la tuya.

Save

Copy

More

• 0:15:45

Screenshot for DARLING in the FRANXX

得意分野とは 少し異なっているように思える

  • EN
    is somewhat outside my field of expertise.
  • ES
    va más allá de mi experiencia.

Save

Copy

More

• 0:05:15

Screenshot for Alya Sometimes Hides Her Feelings in Russian

ああいう駆け引きは 有希の得意分野ですからね

  • EN
    It's a battle of wits, and that's Yuki's playground.
  • ES
    Es una lucha de ingenio, ahí es donde brilla Yuki.

Save

Copy

More

• 0:11:56

Screenshot for Oshi No Ko

でも それは アイドルという分野に限った話

  • EN
    But that only extends to within the idol sphere.
  • ES
    Pero eso solo se aplica al ambiente de los idols.

Save

Copy

More

• 0:35:49

Screenshot for Oshi No Ko

MVと同じ要領でいいなら むしろ得意分野

  • EN
    If the same tricks I use for music videos will work, it's right in my wheelhouse.
  • ES
    Si funcionan mis trucos para los videos musicales, entonces me irá genial

Save

Copy

More

• 0:44:57

Screenshot for Orb: On the Movements of the Earth

‎慎重さを要する ‎研究という分野においてこそ

  • EN
    It's precisely because scholarly research demands caution
  • ES
    Como la investigación académica requiere cautela,

Save

Copy

More

• 0:21:02

Screenshot for WITCH WATCH

得意分野の違いもあり あまり関わっていなかった

  • EN
    They specialized in different things, so they didn't really interact much.
  • ES
    pero mantuvieron las distancias.

Save

Copy

More

• 0:05:00

Screenshot for Hajime no Ippo: The Fighting!

どうだい? 自分の得意分野で倒された気分は

  • EN
    How does it feel to be defeated at your own specialty?
  • ES
    ¿Qué se siente ser derrotado en tu propia especialidad?

Save

Copy

More

• 0:04:31

Screenshot for I'm in Love with the Villainess

生活に直結しない教養の分野は 貴族の独壇場。

  • EN
    General subjects that aren't directly connected to day-to-day life are where nobles reign supreme!
  • ES
    No podrá rivalizar contra la educación de la nobleza.

Save

Copy

More

• 0:16:18