• All142
  • Anime138
  • Live Action4

Screenshot for Romantic Killer

あ? お年玉の分が まだあるけど

  • EN
    Well, I've got some holiday money left over.
  • ES
    ¿Yo? Me sobró dinero de las vacaciones.

Save

Copy

More

• 0:08:28

Screenshot for JoJo's Bizarre Adventure: Diamond is Unbreakable

相応ってもんがあんだろう

  • EN
    Live within your means, stupid!
  • ES
    ¡Debes aprender a vivir con lo que tienes!

Save

Copy

More

• 0:21:19

Screenshot for Solo Leveling

20 余裕がある

  • EN
    so we'll have 20 minutes to spare.
  • ES
    Aún tenemos 20 minutos.

Save

Copy

More

• 0:15:28

Screenshot for Hajime no Ippo: The Fighting!

ややヴォルグに 分がありましたね

  • EN
    but the odds were slightly in Volg's favor.
  • ES
    pero Volg llevaba la delantera.

Save

Copy

More

• 0:20:00

Screenshot for Naruto

2対1だ! こっちに分がある

  • EN
    It's two versus one. We've got the upper hand.
  • ES
    Dos contra uno. Tenemos ventaja numérica.

Save

Copy

More

• 0:10:46

Screenshot for JUJUTSU KAISEN

近接なら 俺に分がある

  • EN
    I have the advantage at close range!
  • ES
    ¡tengo la ventaja en el cuerpo a cuerpo!

Save

Copy

More

• 0:15:28

Screenshot for Hajime no Ippo: The Fighting!

唯一 分がある思っていた

  • EN
    I thought I had a chance.
  • ES
    Creía que tenía una opción.

Save

Copy

More

• 0:23:43

Screenshot for Bakemonogatari

1分あれ足りるというの?

  • EN
    You mean you won't even need a whole minute?
  • ES
    ¿Quieres decir que con solo un minuto te es suficiente?

Save

Copy

More

• 0:16:55

Screenshot for Jin

の可能性があるのなら

  • EN
    If there is but the smallest likelihood,
  • ES
    Si hay una mínima probabilidad,

Save

Copy

More

• 0:30:24

Screenshot for No Game, No Life

そのうえ勝つ確率 3の1もある

  • EN
    as well as a one in three chance of winning!
  • ES
    y una en tres de ganar!

Save

Copy

More

• 0:05:53

Screenshot for The Shiunji Family Children

高速バス 19時25があったから

  • EN
    I'm taking the express bus at 7:25 PM.
  • ES
    Tomaré el autobús exprés de las 19:25.

Save

Copy

More

• 0:07:17

Screenshot for That Time I Got Reincarnated as a Slime

食い合いは 俺に分がある お前は負ける

  • EN
    When it comes to eating, I have the advantage. You'll lose.
  • ES
    Tratándose de comer, tengo ventaja. Perderás.

Save

Copy

More

• 0:18:30

Screenshot for Hajime no Ippo: The Fighting!

接近戦に分があるとはいえ 恐ろしい底力!

  • EN
    Close-range fighting may be his forte, but his strength is terrifying.
  • ES
    Es famoso por su estilo swarmer, pero esto es increíble.

Save

Copy

More

• 0:14:26

Screenshot for Yu Yu Hakusho: Ghostfiles

こないだ怠けた分が まだ こんなにあるんだ

  • EN
    I've still got all this left over from when I slacked off earlier!
  • ES
    Todavía me queda mucho de toda la holgazanería del otro día.

Save

Copy

More

• 0:08:46

Screenshot for A Place Further Than the Universe

でも外のほうがある分 まだいいね

  • EN
    But it's a little better outside, with the wind, at least...
  • ES
    Pero es algo mejor afuera, con el viento...

Save

Copy

More

• 0:13:34

Screenshot for ONE PIECE

おい 3人の食事 用意してある

  • EN
    Hey! There's a meal for three people in here!
  • ES
    ¡Oigan! ¡Aquí hay comida para tres personas!

Save

Copy

More

• 0:05:47

Screenshot for Tengoku Daimakyo

カート来るまで 7ー8あるはずだ

  • EN
    It's probably seven or eight minutes until the karts get there.
  • ES
    Los karts llegarán en unos siete u ocho minutos.

Save

Copy

More

• 0:08:13

Screenshot for Can a Boy-Girl Friendship Survive?

今日だけで 1週間ぐらいのイベントがあっ

  • EN
    Feels like I lived a full week in one day.
  • ES
    Es como si hubiera vivido una semana entera en un día.

Save

Copy

More

• 0:00:06

Screenshot for JoJo's Bizarre Adventure: Diamond is Unbreakable

2足らずの所に 康一の家がある

  • EN
    Koichi's house is less than two minutes away from here.
  • ES
    Su casa queda a menos de dos minutos de aquí.

Save

Copy

More

• 0:15:41

Screenshot for Kaiju No. 8

僕の方に分があるかな

  • EN
    I think I'm a bit better than she is.
  • ES
    Creo que la supero.

Save

Copy

More

• 0:18:23

Screenshot for Yu Yu Hakusho: Ghostfiles

剣術だけの勝負なら 7対3で時雨に分があるが...

  • EN
    In a fight just using swords, the odds are 7 to 3 that Shigure wins...
  • ES
    Si fuera una pelea de espadas, Shigure tendría la ventaja, siete a tres...

Save

Copy

More

• 0:03:20

Screenshot for Trapped in a Dating Sim: The World of Otome Games Is Tough for Mobs

あ... だ実力がある分 利用されることも多いだろうな

  • EN
    But his competence will mean others will want to use him.
  • ES
    Pero siendo tan hábil, muchos querrán utilizarlo.

Save

Copy

More

• 0:14:42

Screenshot for The 100 Girlfriends Who Really, Really, Really, Really, REALLY Love You

この薬は一本で約10効果があるけど

  • EN
    Each vial works ten minutes,
  • ES
    Cada frasco dura diez minutos,

Save

Copy

More

• 0:16:03

Screenshot for Hajime no Ippo: The Fighting!

むしろ 接近戦は 一歩に分があったんだから

  • EN
    Ippo only uses close-range because it's convenient, so...
  • ES
    A Ippo le conviene pelear cuerpo a cuerpo.

Save

Copy

More

• 0:08:22

Screenshot for Hajime no Ippo: The Fighting!

譲るな 小僧 至近距離なら 貴様に分があるわい

  • EN
    Don't budge, kid! You have the advantage at point-blank range!
  • ES
    ¡No lo permitas! ¡Sigue golpeando y tendrás la ventaja!

Save

Copy

More

• 0:07:28

Screenshot for Lycoris Recoil

その 走る! その価値 これにはある... おいしー!

  • EN
    You just run a bit more! This is worth the extra running! Delicious!
  • ES
    Ya correré para compensarlo. Vale la pena. ¡Qué bueno!

Save

Copy

More

• 0:09:34

Screenshot for DEMON LORD 2099

これでも 500年の 経験値があるんだから

  • EN
    Especially not when I have five hundred years of experience.
  • ES
    Siguen siendo 500 años de experiencia.

Save

Copy

More

• 0:17:29

Screenshot for Kaguya-sama: Love is War

やな気持ちのだけ 愛があるってことなんです!

  • EN
    The more unpleasant the feeling, the deeper the love!
  • ES
    ¡Hay tanto amor como incomodidad!

Save

Copy

More

• 0:05:49

Screenshot for Makeine: Too Many Losing Heroines!

末端価格30万円の そうめん うちにあるんだよ

  • EN
    So we have tons of somen at home. Like, a street value of 300,000 yen.
  • ES
    En casa tenemos 300 000 yenes en fideos.

Save

Copy

More

• 0:03:12

Screenshot for Naruto

万が一 いや 1兆の1失敗するようなことがあったら

  • EN
    And in the one in a thousand... no, one in a million chance that something goes wrong...
  • ES
    Y en el muy poco probable caso de que no tenga éxito...

Save

Copy

More

• 0:18:58