+ S
- All
- Anime
- Live Action

出よっか 出る? 出る?
- ENWhy not? - Can you imagine us together?
- ES¿Quiere actuar?
• • 0:33:02

出る? 出る? 出ないな まだ
- ENCan you do it? -No, not yet.
- ES¿Puedes? - Aún no.
• • 0:22:24

出ろ! 出ろ! 出ろ!
- ENFall back! Fall back!
- ESRetírense, retírense.
• • 0:07:01

あづ... あづ... あづ... ああ...
- ENH-Hot... Hot...
- ESAzu... Azu... Ah-zoo... Ahh...This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:15:39

うちはー? 出る? 出ちゃう?
- ENWhat about me? Are we leaving? Are we leaving?This sentence has been machine translated, content might not be accurate
- ES¿Y yo?
• • 0:32:59

出てけ 出てけ 出てけ!
- ENGet out, get out, get out!
- ES¡Salgan, salgan!
• • 0:11:40

出ちゃう? 出ちゃう?
- ENHmm? -You want to? Do you?
- ES¿Quiere hacerlo?
• • 0:32:55

涙 出るとき そんな音 出る?
- ENI've never heard tears make that noise before!
- ES¡Nunca había visto lágrimas así!
• • 0:15:57

出ろ! ハイエロファントグリーン
- ENLet's go, Hierophant Green!
- ES¡Adelante, Hierophant Green!
• • 0:10:53

出た! 出たあー... あああ... あ?
- ENIt's right there! It's right there!
- ES¡Ahí está! Justo... ¿Ahí?
• • 0:08:10

うちはー? 出る? 出ちゃう? 恥ずかしいわあ
- EN- Yes!
- ESQué vergüenza.
• • 0:33:01

きゃーっ! 出た! 出ましたわ!
- ENIt's here! I saw it!
- ES¡Un fantasma!
• • 0:10:33

あー 出た 出ました! かわいい
- ENHere we go. -How cute!
- ESYa estamos. - Qué bonito.
• • 0:37:48

早く出ねえと切れるぞ! 出ろ!
- ENThey're gonna hang up! Answer it!
- ESSi no contestas pronto, colgarán. ¡Atiende!
• • 0:08:30

?出るもんも 出ねえぞー。
- ENI can't go if you're right outside.
- ES? ¡Ni siquiera puedo salir!This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:08:03

出ておいで チコちゃ...
- EN♬ Come on out, Chiko-cha- ♬
- ES¡Sal de donde estás, Chiko-chan!
• • 0:09:56

出てけ! あんたなんか 出てけ 出てけ 出てけ! 出てけ 出てけ 出てけ 出てけ 出てけ!
- ENLeave! I don't need you! Leave! Leave! Leave! Leave! Leave! Leave! Leave! Leave!
- ES¡Vete! ¡No te necesito! ¡Vete! ¡Vete! ¡Vete! Vete... ¡Vete!
• • 0:19:26

萌え出で萌え出で 気運高まり 心トキメキ
- ENCome moe, come moe, kyun. A fortuitous moment, the heart goes thump.
- ESFascínate con Moe. Reúne fuerzas y haz latir tu corazón.
• • 0:00:00

チャンピオン やはり出た! 挑戦者も出る
- ENYes, the champion moves in! The challenger also steps in!
- ES¡El campeón toma la iniciativa!
• • 0:14:48

楊貴妃ちゃーん 出ておいで 楊貴妃ちゃーん
- ENYang Gui-fei! Come out wherever you are! Yang Gui-fei!
- ES¡Yokihi! ¡Sal de tu escondite! ¡Yokihi!
• • 0:19:44

ほーら 早く出てった 出てった!
- ENWell, you know where the door is. Scram!
- ESVamos, fuera, fuera.
• • 0:04:19

シフト出ました おっ 出ました?
- ENI got my work schedule. -You did? -Yep.
- ESYa tengo el horario del curro. - ¿Sí? - Sí.
• • 0:36:15

出るに出れなくて...
- ENI couldn't bring myself to interrupt.
- ESNo quería interrumpiros.
• • 0:03:50

よし 出ておいで...
- ENAll right.
- ESMuy bien.
• • 0:07:40

出た 出た ギルティー
- ENis the Guilty Samurai. -The Guilty Samurai! There he goes!
- ESes el Samurái Culpable. - ¡El Samurái Culpable! ¡Ahí está!
• • 0:02:11

で... 出ておいでよー
- ENWh-Wherever you are...
- ES¡Sal de donde estás!
• • 0:10:35

出てるの? Bリーグ出てる
- ENYou're on the roster? -Yeah.
- ES¿Eres titular? - Sí.
• • 0:27:52

出た! ファイナルガーディアンッ!
- ENThere it is! The final guardian!
- ES¡Ahí está! ¡El último guardían!
• • 0:14:24

坊や 話をしよう 出ておいで
- ENBoy, let's have a chat. Come on out.
- ESSal, chico. Vamos a hablar.
• • 0:08:43

犠牲は出てる これからも出る
- ENThere are already casualties, and there'll be more.
- ESYa hay víctimas. Y habrá más.
• • 0:20:00
Nadeshiko