+ S
- All
- Anime
- Live Action

プラス ブレーキも兼ねてね
- ENAnd it worked as a brake!
- ES¡La que actuó como freno!
• • 0:10:53

恐らく 君の伴侶を兼ねて...
- ENI'll likely take on the role of husband too.
- ESSupuestamente, me haría pasar por tu esposo.
• • 0:12:56

じゃあ テス勉も兼ねてさ
- ENWe could also have a study sesh.
- ESHagamos una sesión de estudio.
• • 0:08:29

実践を兼ねて文字を覚えていこう
- ENLet's put today's new material into practice with some hands-on work.
- ESVerás el alfabeto en funcionamiento.
• • 0:08:47

\"舞台の慰安も兼ねて どう?\"って
- ENSenpai was saying it could also serve as some R&R after the play.
- ESLa Jefa decía que también podría servir como un gran descanso después de la obra.
• • 0:21:28

すごい! 誤解を解くのも兼ねて
- ENIt'll clear up any misunderstandings, too!
- ES¡No habrá más malentendidos!
• • 0:11:19

おお 待ちかねておったぞ
- ENOh! It's about time!
- ES¡Ya era hora!
• • 0:04:40

したがって君には協力しかねる
- ENTherefore, we cannot cooperate with you. Therefore, I can't help you.
- ESPor tanto no puedo ayudarte a ti.
• • 0:00:10

それについては決断しかねている
- ENI'm reluctant to make a decision yet.
- ESNo he tomado una decisión al respecto.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:09:14

親睦も兼ねて どこか行きましょうか
- ENLet's go somewhere like an informal social gathering.
- ESVayamos a alguna parte juntos.
• • 0:09:46

ウサト。お前は 昼も兼ねて 休憩しろ。
- ENUsato, take a break and get some lunch.
- ESUsato, descansa un poco y come algo.
• • 0:14:16

2 見かねて "入ってく?"と訪ねるB
- ENTwo... Unable to ignore that, "B" asks, "Wanna share?"
- ESDos: la persona B pregunta: "¿Vienes conmigo?".
• • 0:17:00

実は まだちょっと 決めかねてまして...
- ENActually, I haven't made up my mind yet.
- ESPues aún no lo he decidido.
• • 0:19:43

さっきのお詫びも兼ねて
- ENI owe you one anyway.
- ESTe debo una.
• • 0:15:31

待ちかねていたニャーぞ
- ENI've missed you.
- ESTe he echado de menos.
• • 0:16:58

今回は 静養も兼ねて 時間をかけてね
- ENIt's also so I can rest up, and take more time to heal.
- ESAsí además puedo descansar y ponerme bien del todo.
• • 0:03:40

生徒の訓練も兼ねて
- ENand it would be good training for them.
- ESY que sería una buena práctica para ellos,
• • 0:09:10

口止め料も兼ねてね
- ENIn exchange for your silence, of course.
- ESPara comprar tu silencio.
• • 0:18:54

趣味と実益を兼ねて
- ENI'm doing this as a hobby as well as for a profit
- ESComo afición y con fines prácticosThis sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:23:31

今回の件 少々 腹に据えかねている
- ENI'm having a hard time stomaching what just happened.
- ESLo que aconteció hoy me resulta intolerable.
• • 0:15:16

このトンネルは 物資搬入も兼ねているため-
- ENSince this tunnel was built to take in supplies as well,
- ESEl túnel se construyó para transportar suministros,
• • 0:06:19

奉仕部の合宿を兼ねて
- ENAs part of the service club's training,
- ESComo actividad del club de servicio,
• • 0:06:33

今日のおわびも兼ねて
- ENPartly as an apology...
- ESEn parte para disculparme.
• • 0:07:34

今夜は天道たちの歓迎会も兼ねて
- ENTonight, we're having a welcome party for Tendo and his friends
- ESDaremos una fiesta de bienvenida para Tendo y sus amigos
• • 0:19:51

今か今かと 待ちかねておりんす
- ENShe has been eagerly waiting for you.
- ESLo está esperando con impaciencia.
• • 0:20:12

俺は仕事の報告を兼ねて
- ENAs part of my job report,
- ESComo parte del informe de trabajo,
• • 0:04:30

辰石の件の報告も兼ねて 謁見に向かう
- ENWe'll be heading there soon to report about the Tatsuishi incident.
- ESMe reuniré con él, también informaré sobre Tatsuishi.
• • 0:21:44

死に至りかねない状態に なっていった
- ENpotentially resulting in death.
- ESy, potencialmente, la muerte.
• • 0:42:14

カペラの 名については分かりかねますが
- ENI am uncertain about the origins of Capella's name,
- ESNo sé nada sobre el nombre Capella,
• • 0:03:09

ええ ユーロポールも 結論を出しかねています
- ENYes, though Europol refuses to reach a conclusion just yet.
- ESSí, aunque Europol se niega a concluir nada por ahora.
• • 0:51:23
Nadeshiko