+ S
- All
- Anime

アディーネ様、優勢!
- ENGeneral Adiane has the upper hand!
- ES¡La General Adina tiene la ventaja!
• • 0:14:06

果たして どちらが優勢なのか?
- ENWho will come out ahead?!
- ES¿Qué bando lleva las de ganar?This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:18:44

市場も こちらが優勢です
- ENAnd we are dominating in the marketplace.
- ESY estamos dominando el mercado.
• • 0:00:10

いや ケイゴのほうが優勢や
- ENNo, Keigo has the upper hand.
- ESNo. Keigo tiene ventaja.
• • 0:12:14

ここまでは白組が優勢
- ENSo far, white team has been dominating.
- ESEl equipo blanco va a la cabeza.
• • 0:11:58

挑戦者 玉置 優勢のまま 第1ラウンド終了
- ENRound One ends
- ESEl primer asalto termina
• • 0:03:01

挑戦者 玉置 優勢のまま 第1ラウンド終了
- ENwith the challenger Tamaki still superior.
- EScon ventaja para el retador, Tamaki.
• • 0:03:02

悪玉菌優勢の環境下において
- ENIn an environment where the harmful bacteria hold sway...
- ESEstán en el territorio de las bacterias patógenas.
• • 0:04:02

私の方が圧倒的に優勢だから。
- ENBecause I have an overwhelming advantage.
- ESPorque tengo una ventaja abrumadora.
• • 0:04:14

なぜか黄泉選手のほうが 優勢に見えます
- ENbut for some reason, it appears that Contestant Yomi is in the lead.
- ESPor alguna razón, los jugadores de Huangshan parecen tener la sartén por el mango.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:10:21

どう見てもバルターが 優勢なのだが...
- ENwith Walther having the clear advantage... and yet...
- ESy Baltar tiene una clara ventaja, pero...
• • 0:14:34

優勢になった試合を 一気に押し切るために⸺
- ENRush. The act of constantly attacking in an all-out effort to break through a match that's gone stagnant,
- ESRáfaga: un ataque incesante para obtener la ventaja en una pelea que no avanza,
• • 0:23:23

もう1ラウンドだけやって 優勢なほうを勝者とする
- ENAfter one more, the superior fighter will be deemed the winner.
- ESLuego de este asalto extra, el que mejor pelee será el ganador.
• • 0:10:53

優勢に押していた妖気の放出を 突如止めました
- ENto the dominating push of his Yoki!
- ESLa liberación de la energía hechicera que había estado empujando dominantemente se detuvo de repente.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:08:43

その他 候補者は僅差だが 夜 グレー カレンが優勢で...
- ENBy a narrow margin, of the remaining candidates, Bam, Grey, and Hwaryun have the edgeー
- ESLos demás estaban parejos, pero Bam, Grey y Hwaryun...
• • 0:02:34

オッズでは兄妹が やや優勢! フォニーペアに 全財産 突っ込んだらあ
- ENThe siblings have slightly better odds to win the whole thing!
- ES¡Todo a los Phony! -Las apuestas están igualadas.
• • 0:17:38

姫川さんから見て 有馬と黒川 どっちのほうが 優勢なんです?
- ENHimekawa-san, who's better in your view, Arima or Kurokawa?
- ESHimekawa, ¿quién es mejor en tu opinión, Arima o Kurokawa?
• • 0:17:36

ピンチの時ならまだしも 優勢なところに登場し 勝ち馬に乗るのは いただけないですね
- ENIt'd be one thing if they were in danger, but crashing the party when the battle might be won isn't to my liking.
- ESOjalá estuvieran en apuros. No puedo sumarme si parece que pueden ganar.
• • 0:09:53

そ... そうだったの ハァ... だが 残念だったな 今の凍矢のほうが断然優勢だ
- ENI-Is that right? Whew... But unfortunately for him, Toya has it all over him right now.
- ESEso... Así es. Pero que mal, porque ahora Freeze Ya tiene la ventaja por mucho.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:13:24

ゴブリンに 犬畜生 どこぞの木っ端魔物の配下が 加わったところで 我らの優勢は少しも揺るがんわ!
- ENGoblins and dogs, the arrival of worthless monsters such as yourselves will not sway our superiority in the least!
- ESDuendes y perros, la llegada de monstruos inútiles como vosotros no detendrá nuestra superioridad.
• • 0:15:56
You've reached the end!
Nadeshiko