+ S
- All
- Anime
- Live Action

380倍! 380倍やんねー!
- EN1 in 380 odds! Three hundred and eighty!
- ES¡Probabilidad de 1 a 380! ¡Trescientos ochenta!
• • 0:08:41

2倍ではない 約1.714倍だ
- ENIt's not twice the volume. It's only 1.714 times larger.
- ESNo es el doble, es 1,714 veces más.
• • 0:02:09

倍出す いや3倍出そう
- ENI'll pay you double, no, triple!
- ESLo doblaré. No, lo triplicaré.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:06:59

うれしいことが 何倍も何倍もあった
- ENbut there were many more happy moments.
- ESpero hubo aún más momentos felices.
• • 0:08:48

んー 1.5倍速から 10倍速まであるけど
- ENI can speed you up to 1.5 times faster all the way to 10 times faster.
- ESPuedes elegir entre una velocidad de x1.5 o x10.
• • 0:14:11

倍プッシュ... はい 罰金
- ENSo, I went double or nothing. -All right. Penalty!
- ESDoble o nada. - Paga la multa.
• • 0:01:39

勇気百倍 筋肉千倍
- ENCourage increased by hundred-fold, muscles increased by thousand-fold!
- ES¡Coraje y músculo!
• • 0:09:10

何倍 何十倍の話だ
- ENit's more like, \"How many times,\" or \"How many tens of times.\"
- ESEs varias veces, o varias docenas de veces el costo.
• • 0:16:57

いけー 1.4倍! くう...
- ENGo! Odds are 1.4-to-1!
- ES¡Ánimo, ve por ese x1.4!
• • 0:18:30

今の十倍も二十倍も俺を好きになって
- ENLove me 10 times, 20 times more than you do now,
- ESTe gustaré diez o veinte veces más que ahora.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:20:22

てめぇら 3倍 4倍 増えたって まだまだ余裕だってばよ!
- ENEven if you increased yourself by three or four, I'd still have a lot left!
- ESNo estaría en un aprieto ni aunque hubiera seis más de ustedes.
• • 0:04:41

何倍 何十倍だ
- ENIt's at how many times or tens of times of the cost.
- ESsino en decenas de veces su costo.
• • 0:18:08

いけえ! 8.6倍ー!
- ENGo! It's 8.6-to-1 odds!
- ES¡Vamos! ¡Las apuestas están a 8,6 a 1!
• • 0:18:08

自分の資産の倍で買い付けるわけだから 儲けも倍だ
- ENI'm dealing with double my net worth, so the profit I make will be double what it would normally be.
- ESSi realizas una compra al por mayor, que vale el doble de los fondos que pagas tus ganancias también son el doble.
• • 0:06:46

《いきなり 通勤時間 倍かよ》
- ENMy commuting time just doubled.
- ES\"De repente, ¿el doble de tiempo de desplazamiento?This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:06:12

もう あたしは 元気100倍!
- ENI'm already feeling way better!
- ES¡Tengo 100 veces más energía!This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:14:09

クイックイック10倍速!
- ENKwi-kwick, 10 times speed!
- ES¡Velveloz por diez!
• • 0:15:05

元気100倍 パワー満開
- ENmy spirits increase a hundred-fold, and my power ten-thousand-fold!
- ES100 veces más enérgico, lleno de poder.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:21:57

10倍にして返してあげるから 10倍 後悔するがいいわ!
- ENI hope you're ready, 'cause my revenge is gonna hurt you ten times worse!
- ES¡Pues vas a desear no haberlo hecho... después de la paliza que te voy a dar!
• • 0:06:02

倍? 1千万ドルか?
- ENDouble? Ten million dollars?
- ES¿El doble? ¿Diez millones de dólares?
• • 0:07:08

ガハハッ 元気百倍じゃーっ
- ENI'm a hundred times stronger!
- ES¡Soy cien veces más fuerte!
• • 0:17:32

折り返すと 倍かかっちまう
- ENIt will take twice as long if we turn back around.
- ESTardaremos el doble si retrocedemos.
• • 1:03:58

やっぱクロムのが 100億倍ましか
- ENChrome's definitely ten billion times more useful than you.
- ESChrome es 10,000 millones de veces más útil.
• • 0:08:33

ハハハハハッ オーメンは5倍づけか
- ENAn omen multiplies your bet by five, correct?
- ESUn omen quintuplica la apuesta...
• • 0:01:22

僕は さっきの 100 倍 強い!
- ENI'm 100 times stronger than before!
- ESSoy cien veces más fuerte que antes.
• • 0:14:41

個々のおよそ1020倍
- ENtheir strength is roughly 1,020 times what it is individually!
- ESAproximadamente 1020 veces superior a la individualThis sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:11:31

単勝オッズが 90倍だから...
- ENThe odds for him winning were 90:1, so...
- ESLas ganancias serán de...
• • 0:18:24

券がねえんだよ クソ 10倍でも50倍でも買うぜ
- ENThere aren't any tickets, dammit! I'd buy one marked up ten-times, or even fifty-times!
- ESNo tengo entradas. A la mierda, lo compraré 10x, 50x, lo que sea.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:09:33

百五十倍...
- EN150 times...
- ESCiento cincuenta veces ...This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:08:02

うっせい! 家賃 倍にすんぞ!
- ENShut up! I'll double your rent.
- ES¡Cállate! Te voy a doblar el alquiler.
• • 0:09:50
Nadeshiko