+ S
- All
- Anime
- Live Action

明日 休みなんですか? 明日 休み
- ENYou are? -Yep.
- ES¿Sí? - Sí.
• • 0:05:59

フゥ...やすみちゃん。
- ENYasumi-chan?
- ESYasumi.
• • 0:07:58

お休みの日は ずっとお休みでいいのに
- ENYou know a day off means the whole day, right?
- ESSabes que un día libre es un día completo, ¿no?
• • 0:01:07

ちょうど休み時間...
- ENGreat, just in time for break.
- ES¿Teníamos que llegar durante el descanso?
• • 0:03:08

ル... ルル! 今日 休みじゃ?
- ENL-Lulu! I thought you were out today!
- ES¡Lulu! Pensaba que hoy no vendrías.
• • 0:06:41

ありがとう やすみちゃん 夕陽ちゃん...
- ENThank you, Yasumi-chan, Yuhi-chan...
- ESGracias, Yasumi y Yuhi.
• • 0:18:43

夕陽と...やっ やすみの...
- ENThis is Yuhi... ...a-and Yasumi's...
- ESYo soy Yuhi... Y yo Yasumi...
• • 0:09:28

やすみちゃんの料理 おいしい!
- ENYasumi-chan, your cooking is always so good!
- ES¡Ay, tu comida siempre es exquisita, Yasumi!
• • 0:03:54

やすみちゃん頑張らなきゃねぇ。
- ENYou'll have to give it your best next episode.
- ESDebes echarle muchas ganas al próximo episodio.
• • 0:00:10

はーい! 『夕陽とやすみのコーコーセーラジオ』 パーソナリティー 歌種やすみでーす!
- ENHello! I'm Utatane Yasumi, one host of Yuhi and Yasumi's High School Radio.
- ES¡Hola! Soy una de las conductoras de Radio de Prepa con Yuhi y Yasumi, Yasumi Utatane.
• • 0:03:04

こんばんは 歌種やすみです。
- ENGood evening. I'm Utatane Yasumi.
- ESBuenas noches, soy Yasumi Utatane.
• • 0:11:57

シルバーマンジムは休みだし
- ENRight, since Silverman Gym is closed...
- ESClaro, el Gimnasio Silverman estará cerrado.
• • 0:08:10

アイドル声優 歌種やすみ。
- ENI'm the idol voice actress Utatane Yasumi.
- ESSoy Yasumi Utatane, una actriz de voz idol.
• • 0:02:04

比名子ちゃん 今日も休み?
- ENHinako-chan's off again today?
- ES¿Hoy tampoco vino Hinako?
• • 0:15:28

比名子ちゃん お休み?
- ENHinako-chan's not coming?
- ES¿Hinako no va a venir?
• • 0:04:53

わかった。やすみちゃん 頑張って。
- ENAll right. Good luck, Yasumi-chan.
- ESEntiendo. Buena suerte, Yasumi.
• • 0:11:48

ぐっすりおやすみのところを...
- ENAnd then, when he was fast asleep...
- ESCuando se quedó profundamente dormido...
• • 0:04:46

ああっ 久しぶりに 部活 休みだあ!
- ENI'm looking forward to an afternoon without practice.
- ES¡Hace mucho que no descansamos de las prácticas!
• • 0:16:54

こっ こんばんは! 歌種やすみです!
- ENG-Good evening! My name is Utatane Yasumi!
- ES¡Buenas tardes! ¡Me llamo Yasumi Utatane!
• • 0:01:09

ああ... 次の休みは ちょっと...
- ENI'm going to be busy on my next day off.
- ESEstaré ocupada en mi próximo día libre.
• • 0:00:11

ゴールデンウィークって 普通 お休み?
- ENDo people get time off during Golden Week?
- ES¿Tendréis días libres?
• • 0:04:29

やすみちゃん そろそろ スタンバイして。
- ENYasumi-chan, can you get ready to roll?
- ESYasumi. Por favor, prepárate.
• • 0:11:10

はい やすみちゃん。『魔法使いプリティア』!
- ENTake it away, Yasumi-chan. Magician Pritia!
- ESDinos, Yasumi. \"Las hechiceras Pretear\".
• • 0:11:46

⦅ねぇ やすみちゃん どうしよう これ...
- ENListen, Yasumi-chan, what should we do?
- ESOye, Yasumi, ¿qué hacemos ahora?
• • 0:00:06

とりあえず 1日 休みを挟んで-
- ENbut after taking a day off,
- ESpero tras un día de descanso
• • 0:11:54

今日は休み... っていうかー
- ENWe're closed today.
- ESCerramos por hoy.
• • 0:07:20

結局 休みもほとんどなし
- ENIn the end, we'll barely get any break.
- ESAl final, casi no descansamos.
• • 0:11:53

\"牛が横切り 1回休み\"
- EN\"Stopped at a cow crossing, skip one turn.\"
- ES\"Debes esperar que crucen las vacas, te salteas tu turno\".
• • 0:18:38

あれは やすみちゃんが悪い。
- ENYou shouldn't have done that.
- ESTú tuviste la culpa, Yasumi.
• • 0:19:09

ダブルスは しばらくお休みか
- ENI guess no doubles for a while.
- ESNo habrá dobles por un tiempo.
• • 0:07:23
Nadeshiko