+ S
- All
- Anime
- Live Action

だが かわせばかわすほど 地獄は続く
- ENBut the more you dodge it, the longer your hell continues.
- ES¡Pero a medida que sigues esquivando, tu infierno continúa!
• • 0:15:49

左... かわせる!
- ENI'll parry with a left!
- ESIzquierda. Lo esquivaré.
• • 0:19:07

かわす 受けるで精いっぱい!
- ENbut it's all I can do to dodge and parry her!
- ESpero solo puedo evitar y desviar ataques!
• • 0:02:01

\"お前が交わした\"だろ?
- ENThe last promise you made.
- ESLa última promesa que tú hiciste.
• • 0:08:04

ただ... 契りを交わすには-
- ENBut to have intercourse, you know...
- ESSólo... ...hacer un pacto...This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:21:26

紙一重でかわすテクニック
- ENTechnique to dodge by a thin hair.
- ESTécnica para esquivar por poco.
• • 0:23:41

承太郎 身をかわせ!
- ENJotaro! Run!
- ES¡Tienes que esquivarlo, Jotaro!
• • 0:11:11

油断するな ラインをかわせ
- ENDon't let your guard down! Dodge their Lines!
- ESNo bajen la guardia. Esquiven la línea.
• • 0:09:28

ダメだ かわす方法がない!
- ENIt's too late! There's no way he'll dodge it!
- ES¡Es inútil! ¡No hay forma de evitarlo!
• • 0:13:20

そして 男女の契りを交わす
- ENand we will have intercourse, right now.
- ESY luego intercambian un vínculo hombre-mujer.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:29:56

ハア ハア... どうにか かわせた
- ENSomehow I dodged him...
- ESApenas pude eludirlo...
• • 0:18:28

よく見てけば かわせる
- ENI can dodge them if I'm careful.
- ESPuedo esquivar sus ataques.
• • 0:00:33

かわされた... 必殺の間合いを
- ENHe managed to dodge certain death.
- ESHa conseguido esquivar una muerte segura.
• • 0:10:36

つまり 一撃かわせば隙ができる
- ENSo there's a pause between attacks.
- ESEntonces hay una pausa entre sus ataques.
• • 0:08:48

口づけを交わす寸前のもようです
- ENThe moment before he stole the kiss.
- ESEste es el momento justo antes de que me robara un beso.
• • 0:18:08

フンッ 雪崩もかわせない無能め
- ENToo useless to even dodge an avalancheー
- ESNi siquiera podéis evitar una avalancha.
• • 0:08:17

えっ! あれをかわすんですか?
- ENWhat? I have to dodge those?
- ES¿Qué? ¿Tengo que esquivar eso?
• • 0:16:14

かわしやがった!
- ENHe dodged it!
- ES¡Logró evadirlo!
• • 0:05:23

よし 男女の契りを交わすぞ
- ENOkay! Let's have intercourse.
- ESMuy bien, vamos a tener un pacto hombre-mujer.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:20:35

対決前に交わした 契約にのっとり-
- ENThe result of this fight is legally binding.
- ESEl resultado de la pelea tiene validez legal.
• • 0:20:14

\"女優なら演技でかわせた\"とか
- EN\"If you're such a good actress, you should hide your feelings better.\"
- ES\"Si tan buena actriz eres, disimula mejor lo que sientes\".
• • 0:01:36

あの攻撃をかわせるだけで 十分すごい
- ENAnd that's a real accomplishment with attacks like that.
- ESQue sea capaz de hacerlo ya es asombroso.
• • 0:08:29

肌寒いせいかな 交わす言葉が温かい-
- ENIs it because it's chilly out? The words we exchange are so warm.
- ESQuizás sea porque ya hace fresco, pero tus palabras me reconfortan.
• • 0:11:34

えいっ! フフッ 上手に攻撃かわせたよ
- ENI dodged the attack!
- ES¡He esquivado el ataque!
• • 0:15:38

うん... 別に でも かわせたくない?
- ENBut you could have denied it, right?
- ESPero pudiste negarlo, ¿no?
• • 0:11:42

いつもどおりに バカバカしい雑談を交わしつつ
- ENWhile making nonsensical small-talk like always,
- ESMientras hablábamos sobre tonterías como siempre,
• • 0:25:21

ハチ 契りを交わすぞ 今すぐだ
- ENHachi, let's have intercourse right now!
- ESBee, estamos en alianza, ahora.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:23:50

かわせる!
- ENI can dodge them!
- ES¡Puedo esquivarlo!
• • 0:05:20

月火と交わしたあの会話が
- ENNow that it's come to this,
- ESDespués de pensar en ello,
• • 0:06:34

交わした言葉はそれだけで
- ENThat's all we said to each other.
- ESNo nos dijimos más que eso.
• • 0:21:51
Nadeshiko