+ S
- All
- Anime

うわぁ... 丁重に扱えよ
- ENWow. -Be more careful with that.
- ES¡Genial! - Cuidado con mi cuerpo.
• • 0:13:17

わあってる 丁重にだろ?
- ENI know. Be gentle, right?
- ESYa. Con cuidado, ¿verdad?
• • 0:16:49

丁重に もてなしてやれ
- ENTake good care of him.
- ESCuídalo mucho.
• • 0:09:23

扱いは くれぐれも丁重にな
- ENTreat it with the utmost care and respect.
- ESTrátenlo con sumo cuidado y respeto.
• • 0:02:14

おい 貴重品だぞ! 丁重に扱え!
- ENHey! That thing's rare! Handle it with care!
- ES¡Es importante! ¡Ten más cuidado!
• • 0:04:05

丁重にな はっ!
- ENTreat them well. Yes, sir!
- ESTratadlos bien. Sí.
• • 0:16:04

丁重に扱わなければな
- ENI have to treat her courteously.
- ESDebo tratarla como tal.
• • 0:13:02

これほど丁重に頼んでもダメか?
- ENYou're refusin' even when I ask politely?
- ES¿Te niegas incluso cuando te lo pido educadamente?
• • 0:14:01

丁重に断ろう
- ENI'll politely refuse.
- ESDeclinémoslo educadamente.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:14:08

安心しろ お嬢ちゃん 犬たちは丁重に扱う
- ENDon't worry your pretty little head. The dogs will be well taken care of.
- ESTranquila, señorita. Trataremos bien a los perros.
• • 0:08:23

ちょっ 私が最初だし 丁重に扱ってよ...
- ENHey, I go first. And handle them with care!
- ESEmpiezo yo. ¡Tengan cuidado!
• • 0:13:41

ともあれ ニュー こんな時間の来客ですが 丁重に...
- ENIn any case, Nu. I know it's late, but treat our guests with the proper-
- ESEn todo caso, Nu. Sé que es tarde, pero trata a nuestros invitados con la debida...
• • 0:01:03

ともあれ ニュー こんな時間の来客ですが 丁重に...
- ENIn any case, Nu... I know it's late, but treat our guests with the proper-
- ESEn todo caso, Nu. Sé que es tarde, pero trata a nuestros invitados con la debida...
• • 0:01:17

千束の扱いは丁重にな
- ENPlease be careful how you handle Chisato.
- ESTrata a Chisato con cuidado.
• • 0:00:45

丁重にするんでしたね
- ENI was supposed to handle you carefully.
- ESTenía que tratarte con cuidado.
• • 0:21:41

客人として 丁重におもてなしするのだ
- ENyou are to treat him as our honored guest.
- EStrátenlo como un invitado de honor.
• • 0:17:57

情報提供ご苦労だった それは丁重に扱えよ
- ENThanks for providing the info. Please handle it carefully.
- ESGracias por la información. Por favor, entréguelo con cuidado.
• • 0:18:09

神の使いとして丁重に扱ったと
- ENthey were honored as a divine messenger.
- ESera honrado como un mensajero divino.
• • 0:16:33

寝る お前ら お三方を丁重にお送りしろ
- ENI'm going to sleep. You guys, kindly send those three back.
- ESMe voy a dormir. Envíen de regreso a esos tres.
• • 0:03:29

丁重に弔ってやれ 彼女たちを街まで送る。はっ。
- ENSee that they receive proper burials. I'll escort our benefactors to the city. Yes, milord.
- ESQue reciban un funeral digno. -Los escoltaré a la ciudad. -Sí, señor.
• • 0:03:44

たとえ敵でも 丁重に扱うべきではないでしょうか
- ENbut shouldn't we still treat them with respect?
- ESSon el enemigo, pero deberíamos tratarlos con respeto.
• • 0:00:29

丁重にな
- ENLet's go.
- ESLo trataremos bien.
• • 0:06:03

怒らせない程度に丁重にお断りして 帰ってもらおう
- ENShe needs to leave! I just have to get her out of here without upsetting her!
- ES¡Tengo que echarla! ¡La rechazaré amablemente y que se vaya!
• • 0:04:01

空 黄泉に言われなかったか? 人質は丁重に扱えとな
- ENKara, didn't Yomi ever tell you? You must treat hostages with respect.
- ESSky, ¿no te lo dijo Hades? Trata a los rehenes con respeto.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:06:42

今回は戦意旺盛な諸君のため 援軍は丁重にお断りしておいた
- ENI want to let you fight to your heart's content this time, so I turned down reinforcements.
- ESEsta vez, estabais tan dispuestos a pelear que rechacé los refuerzos.
• • 0:10:59

この国でも すごく貴重な存在として 丁重に扱われているらしいんです
- ENThis kingdom values him highly and handles him with care.
- ESEste reino le adora y le trata con mucho cuidado.
• • 0:12:05

投降したまえ スザク君 枢木玄武首相の遺児として 丁重に扱うことを約束するよ?
- ENGive up, Suzaku! As you're Prime Minister Kururugi's son, I guarantee you'll be well treated.
- ES¡Ríndete, Suzaku! Recibirás un trato especial como hijo del primer ministro Kururugi.
• • 0:15:10
You've reached the end!
Nadeshiko