+ S
- All
- Anime
- Live Action

おお! メイドだ メイド
- ENWhoa! It's a maid!
- ES¡Fíjate! ¡Es una sirvienta!
• • 0:00:11

よーし メイド メイド 気持ちを切り替えるぞ
- ENOkay, a maid, a maid... I need to switch gears.
- ESUna sirvienta... Voy a mentalizarme.
• • 0:04:22

「メイドカフェとんとことん」 はい
- ENOinky Doink Cafe! R-right!
- ES¡Café de maids Tontokoton! -¡Sí!
• • 0:02:27

メイド喫茶\"ゔぁんぷ\"でーす
- ENCome to Maid Cafe Vamp!
- ES¡Vengan al maid café Vamp!
• • 0:00:09

かわいいメイドに...
- ENA cute maid...
- ESUna maid adorable.
• • 0:21:42

メイド教育のスペシャリスト
- ENA specialist in training maids.
- ESSe especializan en instruir a maids.
• • 0:03:47

オーダーメイド...
- ENThey're custom-made.
- ESSon personalizados.
• • 0:04:44

すごい... メイド喫茶です
- ENIncredible.
- ESEs una cafetería, Ijichi.
• • 0:12:38

\"ゔぁんぷ\"のメイド みどりです
- ENI'm one of the Vamp maids, Midori.
- ESSoy una de las sirvientas Vamp, Midori.
• • 0:03:40

ちょこちょこメイドを続けるらしい
- ENand she's decided to keep working on and off. Denshinbashira no neiki ga Telephone poles snoozing
- ESy decidió seguir trabajando de vez en cuando.
• • 0:20:13

メイド... さん
- ENMs... Servant?
- ES¿Señorita sirvienta?
• • 0:07:15

そのままのメイドで...
- ENBe the maid you are now...
- ESSigue siendo una maid así.
• • 0:22:16

メイドの... 雪さん?
- ENA maid... named Ms. Yuki?
- ES¿Una sirvienta llamada Yuki?
• • 0:08:41

ありがとう メイドさん
- ENThank you, Ms. Servant.
- ESGracias, señorita sirvienta.
• • 0:00:58

オーダーメイド? ああ
- ENMade to order?!
- ES¿Por encargo? Sí.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:04:36

みんな 大好き メイド服!
- ENThe universally beloved maid outfit!
- ES¡El traje de sirvienta que adora todo el mundo!
• • 0:08:58

\"メイドさん口調でしゃべる\"?
- EN\"Pretend you're a maid\"?
- ES¿\"Finge que eres una sirvienta\"?
• • 0:16:15

You Made Me Feel So Alive
- ENYou made me feel so alive
- ESYou made me feel so alive
• • 0:07:55

あなたは久世くんのメイドではなく 有希さんのメイドでしょ?
- ENBut you're Yuki-san's maid, not Kuze-kun's.
- ESPero eres la sirvienta de Yuki, no la de Kuze.
• • 0:06:27

メイド喫茶とんとことん一同より
- ENFrom everyone at Oinky Doink Cafe.\"
- ES\"De todo el personal del Café de maids Tontokoton\".
• • 0:16:48

メイドカフェは? ない。
- ENMaid cafés?
- ES¿Y las cafeterías de sirvientas? -Nada.
• • 0:04:50

メイドさん! 忘れ物ー!
- ENMs. Servant! You forgot this!
- ES¡Señorita sirvienta! ¡Se te cayó esto!
• • 0:06:52

ごめんねえ メイドちゃん
- ENI'm sorry, Ms. Maid.
- ESLo siento, señorita sirvienta.
• • 0:02:53

そんな メイドがこんなこと
- ENWhat? A maid shouldn't have to do this!
- ESUna maid no debería hacer esto.
• • 0:06:35

メイドなんて無理だろ お前
- ENYou're not cut out to be a maid!
- ESTú no puedes hacer de maid.
• • 0:18:59

メイド戦争を仕掛けましょう
- ENWe'll spring a maid war on them.
- ESSerá una guerra de maids.
• • 0:11:21

メイドとして ふさわしい。
- ENShe is fit to be your maid.
- ESSerá una buena sirvienta.
• • 0:10:14

メイドカジノへようこそ
- ENWelcome to Maid Casino!
- ES¡Bienvenidas al casino de maids!
• • 0:09:39

メイド絡みって 危ないやつでしょ
- ENIt involves maids. That's gotta be shady.
- ESEsas cosas con las maids es jugarse el pellejo.
• • 0:07:48

コハコベさん メイドだったの?
- ENI didn't realize you were a maid, Kohakobe-san.
- ESNo sabía que hacías de sirvienta.
• • 0:00:52
Nadeshiko