+ S
- All
- Anime
- Live Action

カジュアル感増し増しで 砕けた感じが好印象
- ENThe added casualness is deadly!
- ESEse look casual es mortal.
• • 0:14:14

リゾート感 増し増しの 和洋室タイプの部屋じゃ。
- ENIt's a fusion Japanese-Western room, for maximum resort vibes.
- ESEs una habitación de fusión para dar más aire de resort.
• • 0:09:48

分かり... ましたっ
- ENI... understand.
- ESEntendido.
• • 0:19:29

ああ どうも 初めまし...
- ENAh, nice to meet yo-
- ES¡Hola! Mucho gus...
• • 0:04:45

ザマシ時計 メザ マシ時計 メザ
- ENClock of alarm. Clarm alock.
- ESPertadordes. Dorpertades.
• • 0:07:34

カカシ先生よりマシ。あっ そう?
- ENHe's better than you, Kakashi Sensei. Oh... really?
- ESUsted es peor, maestro. ¿Sí?
• • 0:04:18

風下が まだマシだ ずらかろう
- ENThe downwind is still good. Let's go.
- ESPodemos ir con el viento. Escapemos.
• • 0:13:08

見張りを ばらまくよりゃマシだ
- ENIt's better than sending out scouts.
- ESEs mejor que dejar guardias por todas partes.
• • 0:06:16

もっとマシな男 探せよ ブス!
- ENFind someone better, ugly-ass bitch!
- ES¡Encuentra a alguien mejor, bruja!
• • 0:04:31

まあ あんたよりマシだろうね
- ENWhy do we even put up with you?
- ESSeguro que es mejor que tú.
• • 0:08:11

テメエのいびきより マシだ!
- ENIt's better than your snoring!
- ES¡Es mejor que tus ronquidos!
• • 0:16:21

ないよりマシか...
- ENBut I guess it's better than nothing.
- ESMejor esto que nada.
• • 0:08:15

雌ライオンに戻せ! まだ ましだ!
- ENAt least call me a lioness! That was better!
- ES¡Al menos dime leona! ¡Eso era mejor!
• • 0:05:13

殺すって思わないだけマシでしょう?
- ENBetter than thoughts of murder, right?
- ESPeor sería si dijera de matarte yo misma, ¿no?
• • 0:06:43

全滅するよりマシだろ。
- ENIt's better than being wiped out, right?
- ESEs preferible a que nos maten a todos.
• • 0:10:13

次こそ もっとマシな世界に...
- ENI hope I'm reborn in a better world next time.
- ESEspero que me toque un mundo más cuerdo para la próxima.
• • 0:20:04

俺の 履いてけ まだ ましだろ
- ENHurry! Hurry! - Mine are better than sneakers.
- ES¡Date prisa! - Ponte mis zapatos.
• • 0:03:21

もっとマシなもの作りなさいよ!
- ENTry making something less horrible!
- ES¡Intenta hacer algo menos horrible!
• • 0:18:01

今なんかマシなほうでしょ
- ENThis isn't even that bad.
- ESEste asunto es de los menos graves, ¿no?
• • 0:17:39

ワシがパチキかましたる!
- ENI'm gonna give them a head butt!
- ES¡me las pagará!
• • 0:17:29

ここで諦めるよりマシです
- ENIt's better than giving up here.
- ESEs mejor que rendirme aquí.
• • 0:10:22

こっちはまだマシっすかー
- ENIt's even worse over there?
- ESAsí que estamos un poco mejor aquí.
• • 0:01:18

じゃあ 戦時中より随分マシだ
- ENThen it definitely beats wartime.
- ESEntonces sin duda es mejor que la guerra.
• • 1:14:01

あっちのチームよりは マシだ
- ENOh well, it could have been worse.
- ESBueno, podría ser peor.
• • 0:02:28

フッ 降参よりマシだ
- ENIt beats surrendering.
- ESMejor que rendirse.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:07:09

それで済んだだけ マシだろ
- ENYou're lucky you got off with just that.
- ESQué bueno que no pasó a mayores, ¿eh?
• • 0:20:37

まあ さっきよりマシだべが
- ENWell, it's better than it was before.
- ESBueno, es mejor que lo de antes.
• • 0:08:14

もっとマシな案は ないの?
- ENDoesn't anyone have some decent ideas?
- ES¿Nadie tiene una idea decente?
• • 0:08:45

剣を振り回すより よっぽどマシじゃ
- ENIt's much better than waving around a sword.
- ESEs mejor que andar blandiendo una espada.
• • 0:14:42

うむ 思い上がった人間よりマシだ
- ENWell, I'd prefer that to human pride and conceit.
- ESBueno, es preferible al orgullo y la vanidad humanos.
• • 0:15:19
Nadeshiko