+ S
- All
- Anime

翡翠ひすいちゃん 大変そう
- ENPoor little Hisui...
- ESHisui la tiene difícil.
• • 0:18:25

チッ 翡翠ひすい 覚えてろよ
- ENTsk. Remember this, Hisui.
- ESCielos. Recuerda esto, Hisui.
• • 0:04:59

従一位じゅいちい翡翠ひすいかのんだ
- ENcovert monster elimination specialist.
- ESespecialista en operaciones para eliminar invasores.
• • 0:11:09

翡翠ひすい お前 何 割り込んでやがんだ
- ENHisui? What the hell are you doing?
- ES¿Hisui? ¿Qué diablos haces interrumpiéndonos?
• • 0:13:08

もともと 少数精鋭だった翡翠宮
- ENThe Jade Pavilion's always been run by a select elite.
- ESSolo la élite trabaja en el pabellón Jade.
• • 0:06:37

翡翠...
- ENHisui!
- ES¡Oye, Hisui!
• • 0:20:05

大丈夫だ "翡翠の瞳" ちゃんと確認した
- ENIt's all right, Jade eyes. I checked.
- ESTodo bien Ojos de Jade. Lo he comprobado.
• • 0:10:21

紹介するわ 翡翠宮の侍女たちよ
- ENHere are the other ladies-in-waiting. Let me introduce them to you.
- ESAquí están todas las damas, te las presento.
• • 0:05:07

玉葉妃の翡翠宮は家庭的で
- ENConcubine Gyokuyou's Jade Pavilion feels homey,
- ESCon el jade, la concubina Gyokuyou se siente en casa.
• • 0:07:10

はあ? なんの話だよ しっかりしろよ 翡翠...
- ENHuh? What are you talking about? Get your act together, Hisui-
- ES¿Qué? ¿De qué diablos hablas? Contrólate, Hisui...
• • 0:17:04

翡翠宮の侍女には 1人しか渡してない
- ENI only gave out one hairpin at the Jade Pavilion...
- ESSolo di una horquilla en el pabellón Jade.
• • 0:12:36

それで? 翡翠宮の侍女が何の用かしら
- ENSo, what do you want, Jade Pavilion lady-in-waiting?
- ESBueno, dime qué quieres, dama del pabellón jade.
• • 0:16:41

その後 翡翠宮への帝のお通りが
- ENThere was a period after that where the emperor's visits to the Jade Pavilion
- ESDurante un tiempo, el emperador dejó de visitar
• • 0:20:26

翡翠宮では 下女を雇っていないので
- ENAt the Jade Pavilion, we don't hire any serving girls.
- ESEn el pabellón Jade no hay criadas.
• • 0:05:31

まずは 翡翠宮を案内するわ ついてきて
- ENFor starters, I'll show you around the Jade Pavilion. Follow me.
- ESTe mostraré el pabellón Jade. Acompáñame.
• • 0:04:28

翡翠宮で使っていた部屋と 同じくらいか
- ENThis room's about the same size as the one I used at the Jade Pavilion.
- ESEl tamaño es el mismo que el del pabellón jade.
• • 0:10:48

それは 翡翠宮に 皇帝が訪れた夜のこと...
- ENThe night the emperor visited the Jade Pavilion...
- ESLa noche que el emperador visitó el pabellón Jade...
• • 0:01:55

翡翠宮へ ようこそ お待ちしておりました 猫猫
- ENWelcome to the Jade Pavilion. I've been waiting for you, Maomao.
- ESBienvenida al pabellón Jade. Te estaba esperando, Maomao.
• • 0:04:37

翡翠という緑色の宝石に 使われてる言葉だ
- ENHISUI The same character is used for a green gem called jade.
- ESHISUI Es el mismo carácter que se usa para una gema llamada jade.
• • 0:15:39

私には 翡翠の瞳も 淡い髪も なくてよ
- ENI have neither her jade eyes nor her bright hair.
- ESNo tengo sus ojos jade, ni su pelo claro.
• • 0:18:52

翡翠宮もだが 柘榴宮の侍女は よく働くな
- ENSimilar to the Jade Pavilion, the servants at the Garnet Pavilion are hard workers.
- ESAquí las sirvientas también trabajan mucho.
• • 0:09:04

翡翠ちゃんが言ってた レッド組の子って君か
- ENAh, so you're the one from Red Squad Hisui was talking about.
- ES¿Tú eres el del escuadrón Red que mencionó Hisui?
• • 0:11:19

はい まもなく 翡翠宮に向かいますが 何かご用でしょうか?
- ENYes, I'm on my way to the Jade Pavilion soon. Did you need something?
- ESSí, pronto iré al pabellón Jade. ¿Quiere algo?
• • 0:03:43

あと 赤の翡翠が砕けるシーンも... あっ... マズい 一人でしゃべり過ぎた
- ENAnd the scene where the red jade shatters- Uh-oh. I'm doing too much talking!
- ESY la escena en la que el jade rojo se rompe... Mierda, estoy hablando demasiado.
• • 0:19:15

私が翡翠宮へ戻れば 帝も 梨花様のもとに いらっしゃるのではないかと
- ENOnce I return to the Jade Pavilion, perhaps the emperor will visit you.
- ESTal vez cuando vuelva al pabellón Jade, el emperador venga a visitarla.
• • 0:18:22

華やかでありながら どこか神秘的なのは 翡翠の瞳を持つ 玉葉妃だからでしょうね
- ENYour gorgeous, yet somewhat mysterious style must stem from your jade eyes.
- ESSupongo que es por tus ojos de color jade. Te dan un halo de misterio.
• • 0:16:58

翡翠さん ブルーキーパーが敗北するほどの 怪人が今後 現れるとなると 市民としては不安なのですが...
- ENMs. Hisui. What can you say to all the citizens concerned that more monsters strong enough to defeat Blue Keeper will appear?
- ESHisui, la gente teme que aparezcan invasores lo bastante fuertes como para derrotar al Blue Keeper.
• • 0:18:38
You've reached the end!
Nadeshiko