+ S
- All
- Anime
- Live Action

猫! 猫 猫 猫... 猫がぁ...
- ENPlease get it off!
- ES¡Gato! ¡Es un gato!
• • 0:11:59

猫だ 猫... 猫だ 猫... 猫が いやいや...
- ENA cat! Oh, it's a cat! Get it off!
- ES¡Un gato! ¡Es un gato!
• • 0:17:27

ね 猫が... 猫 猫... が... 猫...
- ENCat... Cat... A cat, a cat... Cat... Cat...This sentence has been machine translated, content might not be accurate
- ESUna gata...
• • 0:08:00

いいじゃない 人間 健康が一番よ いやあーっ 猫 猫 猫 猫 猫 猫!
- ENHey, if you haven't got your health, what've you got? Cat! Cat! Cat! Cat! Cat! Cat!
- ES¿Si no tienes salud, qué te queda? ¡Gato! ¡Gato! ¡Gato! ¡Gato! ¡Gato! ¡Gato!
• • 0:11:59

猫 嫌い! 猫 怖い 猫イヤ ウワーッ
- ENI hate cats! Cats are scary! Get it away!
- ES¡Odio a los gatos! ¡Me dan miedo! ¡Quítamelo!
• • 0:06:44

猫! 猫! ゴボッ ゴボゴボゴボッ
- ENA cat! It's a cat! Help me!
- ES¡Un gato! ¡Es un gato! ¡Sálvenme!
• • 0:11:58

猫 やめて... 猫 いや... 猫 いや... あちゃ!
- ENCat, don't... Cat, no... Cat, no... Ah!This sentence has been machine translated, content might not be accurate
- ES¡No! ¡Gatos! ¡Aléjense!
• • 0:03:20

ねっ 猫? 猫飯店 雪山支店?
- ENC-Cat... \"Cat Café Snow-Mountain Branch\"?
- ES¿Ne... Neko? ¿Neko Hanten, sucursal en la montaña?
• • 0:04:04

ね... 猫は? この猫たちは...
- ENTh-These cats... Where did these cats come from?
- ESLos gatos... ¿De donde salieron?
• • 0:12:03

ネコ ネコザメ ネコ ニャー いえシャーかしら
- ENCat... Catsharks... Cat... Meow... Or would it be \"sha\"?
- ESGato... Tiburón gato... Miau... ¿O será shaa?
• • 0:11:31

ねこ ひっかいた ねこ ひっかいた
- ENThe cat scratched me, the cat scratched me,
- ES¡El gatito me arañó, el gatito me arañó,
• • 0:23:23

ねこ ひっかいた ねこ ひっかいた
- ENThe cat scratched me, the cat scratched me,
- ES¡El gatito me arañó, el gatito me arañó,
• • 0:23:33

ねこ ふんじゃった ねこ ふんじゃった
- ENI stepped on the cat, I stepped on the cat,
- ES¡Pisé al gatito, pisé al gatito,
• • 0:23:28

うん? あれは猫や 猫?
- ENThat's a cat. \"Cat\"?
- ESEs un gato. - ¿Un gato?
• • 0:18:31

あーっ! 猫! 猫! 猫いや 猫嫌い! にー あーっ! 猫! 猫! 猫いや 猫嫌い!
- ENA cat! A cat! Get away! I hate cats!
- ES¡Gato! ¡Es un gato! ¡No! ¡Odio a los gatos!
• • 0:14:22

まさか 私たちより先に猫猫が
- ENWho would have thought you'd go before any of us...
- ES¿Quién iba a pensar que te nos adelantarías?
• • 0:15:17

尻尾のない猫 尾を引かない猫
- ENIt's a cat without a tailーone that doesn't leave anything behind.
- ESEs un gato sin cola, uno que no deja rastro.
• • 0:17:08

猫! 猫を捕まえたら所有物は私に-
- ENThe cat! When you capture the cat, bring what it's carrying to me!
- ESCuando cojáis al gato, ¡traedme lo que lleve!
• • 0:14:27

兎猫うさぎねこをかみちぎったのか...
- ENDid you bite that rabbit cat?
- ES¿Estuviste mordisqueando gatonejos?
• • 0:00:25

猫なんかに 猫の分際で 冗談じゃない
- ENBy a cat... By a stupid, little cat! You have got to be kidding me!
- ES¡Por un estúpido gato! ¡No me lo puedo creer!
• • 0:11:45

あーっ! ねねね 猫だ ね 猫いや... ニャ... ニャー...
- ENAah! It's a cat. It's a cat. Meow... Meow...This sentence has been machine translated, content might not be accurate
- ES¡Gato!
• • 0:15:14

猫部ねこ先生は 「きんぎょ注意報!」だろうが!
- ENNekobe Neko drew Goldfish Warning, not that!
- ES¡Neko Nekobe dibujó «Kingyo Chuuihō!», no esa!
• • 0:02:19

あ... 猫 てめえ...
- ENCat, you littleー
- ES¡Gata, serás...!
• • 0:12:54

猫猫が抑えられないもの
- ENThere are some things Maomao cannot hold back.
- ESHay cosas que Maomao no puede ocultar.
• • 0:20:16

猫... 猫なんだよね
- ENA cat. There was a cat, right?
- ESUn gato. Es un gato.
• • 0:10:24

これは 少子化による 労働者の減少を... 猫! 猫 猫! 犬! ブサ犬!
- ENDue to recent declining birthrates, Japan faces a reduced national workforce. Kitty! Kitty! Kitty! Rep. Arii of the New Leaf Party is standing firm against the plan. Dog! Crazy-ugly dog!
- ESy así compensar la falta de trabajadores por la baja natalidad. ¡Un gato! ¡Un gato! ¡Un perro! ¡Un perro feo!
• • 0:03:19

猫猫のおかげで助かったわ
- ENMaomao, you've helped out quite a bit.
- ESMaomao, nos has ayudado mucho.
• • 0:16:45

ネコもさ 擬人化された ネコじゃなくて本物のネコでさ
- ENThe cat's not anthropomorphized either. It's just a regular cat.
- ESY los gatos no están personificados, son reales.
• • 0:12:05

猫猫に謝りなさいよ!
- ENApologize to Maomao!
- ES¡Pídele perdón a Maomao!
• • 0:04:37

わぁー 猫! 猫だー! いやだ... いやだ... にゃにゃん
- EN-
- ES¡Vaya, un gato! ¡Un gato! Oh, no... No... Nyan...This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:15:29
Nadeshiko