+ S
- All
- Anime

イーストシティイーストシティ
- ENEast City! You've arrived in East City!
- ESEast City. East City.
• • 0:02:13

ニューヨーク・シティ アメリカ
- ENNew York City, America.
- ESCiudad de Nueva York, Estados Unidos.
• • 0:10:04

アラサカ? シティセンターか
- ENArasaka... City Center?!
- ESA Arasaka. ¿Al centro?
• • 0:02:00

BIG CITY 孤独な HEART TO HEART
- ENBig city... Heart to heart...
- ESBIG CITY Lonely CORAZÓN A CORAZÓNThis sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:09:12

デビルシティへようこそ
- ENWelcome to Devil City.
- ESBienvenido a Ciudad Diablo.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:11:41

ハルオ! アストロシティばかりやって
- ENHaruo! All you do is play Astro City!
- ES¡Haruo! ¡Lo único que haces es jugar a Astro City!
• • 0:05:30

ウエストシティはここ
- ENAnd this is West City.
- ESWest City está aquí.
• • 0:21:08

イーストシティって見る所ないでしょ
- ENThere's not much to see in East City, is there?
- ESEn East City no hay nada que ver.
• • 0:02:49

オーキッドシティ 連絡が取れません!
- ENNo response from Orchid City!
- ES¡Ciudad Orquídea no responde!
• • 0:53:49

ナイトシティじゃ 絶対 見れないでしょ?
- ENCan't get a view like this in the city.
- ESEsto no se ve en la ciudad.
• • 0:16:17

俺 ナイトシティから出るの 初めてだ
- ENNever been outside of the city.
- ESEs la primera vez que salgo de Night City.
• • 0:16:38

あれはウエストシティ行きの列車だ
- ENThat train is headed for West City!
- ESEs un tren en dirección a West City.
• • 0:12:42

イーストシティでも言ったはずだ
- ENI told you in East City.
- ESYa lo dije en East City.
• • 0:07:38

シティーガードの特殊部隊のだよ
- ENThose are for the special forces of the City Guard!!
- ESEs de las Fuerzas Especiales de la Guardia Municipal.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:04:46

イーストシティの外れにあるスラムじゃよ
- ENYou're in the slums on the outskirts of East City.
- ESEs una barriada en las afueras de East City.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:21:12

クソ 逃がすな! ナイトシティに入る気だ
- ENHe's running! He's headed for Night City.
- ES¡Que no escape! Se dirige a Night City.
• • 0:01:49

彼が支配している デビルシティに
- ENwhere you must defeat the Game-mao, who has mastered games of all genres,
- ESControla Ciudad Diablo.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:09:52

アストロシティ29インチ筐体 中古で25万円
- ENAstro City 29-in cabinet. 250,000 yen used.
- ESMáquina de 29 pulgadas de Astro City. 250 000 yenes, usada.
• • 0:05:14

君は ナイトシティだけじゃないんだね
- ENYou had a life outside the city once, huh?
- ESNo viviste solo en Night City, ¿verdad?
• • 0:16:44

ナイトシティは 隠れるには本当にいい所
- ENBut there's no place like Night City if all you wanna do is hide.
- ESPero Night City fue el mejor escondite.
• • 0:20:25

ここから見るナイトシティは まるで光の牢獄
- ENThe city looks like a cage made of lights from here.
- ESDesde aquí, la ciudad parece una jaula hecha de luces.
• • 0:16:50

心のアストロシティは- 光を失っている
- ENThe lights in the Astro City in your heart have gone out.
- ESEn tu corazón se han apagado las luces de Astro City.
• • 0:10:46

人気者のシティーボーイ って話じゃなかった?
- ENDidn't she say he was a popular city boy?
- ES¿No era un chico citadino de los populares?
• • 0:00:42

岩倉美津未 15歳 シティーガールに戻ります!
- ENI'm Iwakura Mitsumi, fifteen years old. And I'm back to being a city girl!
- ES¡Mitsumi Iwakura regresa a ser una chica citadina!
• • 0:13:30

じゃあ... 死体 せめて シティーガードに 通報させて
- ENThen... At least let me report the body to the City Guard.
- ESBueno, entonces... Un cadáver. Al menos déjame llamar a la guardia de la ciudad.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:21:31

総帥は最近 ズム・シティにも 姿を見せず-
- ENI hear the Supreme Commander has kept away from Zum City recently,
- ESHe oído que el comandante supremo ha estado alejado de Zum City últimamente,
• • 0:02:27

ナイトシティでは 他人を利用するのが当たり前
- ENNever trust a soul in Night City.
- ESNo confíes en nadie en Night City.
• • 0:04:51

フッ 我々もナイトシティ流で いこうじゃないか
- ENWe tell them in the only language this city speaks.
- ESProbemos al estilo Night City.
• • 0:04:53

お前のような 口だけのシティーボーイからな!
- ENFrom big-mouthed city boys like you!
- ES¡De sinvergüenzas como tú que luego no hacen nada!
• • 0:11:31

そうそう あのイーストシティの 女の子と犬の合成獣
- ENOh yeah, and the chimera made from the girl and the dog from East City!
- ESQuien acabó con la quimera de la niña y el perro de East City
• • 0:12:31
Nadeshiko