+ S
- All
- Anime

50万ゴールド。んっ...
- ENFive hundred thousand gold.
- ES500 000 monedas de oro.
• • 0:09:11

ほれ 100万ゴールド!
- ENHere. A million gold.
- ESToma. Un millón de oro.
• • 0:04:26

何? ゴールド・ロジャーの?
- ENWhat?! Gold Roger's?!
- ES¡¿Cómo?! ¡¿Era de Gold Roger?!
• • 0:04:26

いいねえ ゴールド・ロジャー
- ENGold Roger's so cool...
- ESGold Roger era genial...
• • 0:16:52

ゴールド・ロジャーが?
- ENGold Roger did?!
- ES¿Eso hizo Gold Roger?
• • 0:13:48

おおー 1000ゴールドと腕輪?
- ENA thousand gold and bracelets?
- ES¿1.000 monedas de oro y brazaletes?
• • 0:09:42

では コードネームゴールド
- ENWell then, Codename Gold.
- ESMuy bien, agente Oro,
• • 0:08:31

かつて海賊王 ゴールド・ロジャーはー
- ENIt was said that Gold Roger, King of the Pirates,
- ESHace mucho tiempo, el Rey de los Piratas, Gold Roger,
• • 0:14:28

北宇治高等学校 ゴールド金賞
- ENKitauji High School. Gold.
- ESPreparatoria Kitauji: Oro.
• • 0:21:48

ゴールドもアイテムも集まった
- ENI've got plenty of gold and items, too.
- ESJunté bastante oro y objetos.
• • 0:08:48

150万ゴールドの入った巾着
- ENA pouch with 1,500,000 gold in it.
- ESUna bolsa con un millón y medio
• • 0:19:05

D? ゴールド・ロジャーの ことですか?
- END? Are you talking about Gold Roger?
- ES¿\"D\"? ¿Estás hablando de Gold Roger?
• • 0:13:35

280万ゴールドで買ったものが?
- ENBut it only cost 2.8 million gold.
- ES¿Algo que compré por 2 800 000 oros?
• • 0:12:46

20ゴールド?
- ENTwenty gold?
- ES¿20 oros?
• • 0:06:10

ゴールド 金賞
- ENGold.
- ESOro.
• • 0:19:03

二番 片敷高等学校 ゴールド金賞
- ENSecond, Katashiki High School, gold medal.
- ESNúmero dos: Preparatoria Katashiki, oro.
• • 0:15:04

ゴールド!
- ENGold!
- ES¡Oro!This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:03:47

かつての海賊王 ゴールド・ロジャーが生まれー
- ENIt's the town where Gold Roger, the old King of the Pirates,
- ESEs la ciudad donde nació el anterior Rey de los Piratas, Gold Roger,
• • 0:22:17

20ゴールドなんて 大した価値 ないんだろうな
- ENso twenty gold can't be worth that much.
- ESasí que 20 oros no debe ser mucho.
• • 0:06:19

海賊王 ゴールド・ロジャーの 死んだ町か...
- ENSo this is the city where Gold Roger, King of the Pirates, died!
- ESAsí que esta es la ciudad donde murió Gold Roger, el Rey de los Piratas.
• • 0:24:25

ゴールド・ロジャー あの時代... いや 今でもか
- ENGold Roger... In those days... no, even still, I guess...
- ESGold Roger... En esa época, no, inclusive ahora...
• • 0:14:48

心配しないでください 一応 ゴールドなので
- ENDon't worry. I have a gold license.
- ESNo te preocupes, saqué mi licencia con honores.
• • 0:09:27

22年前 ゴールド・ロジャーが 処刑された
- ENHe appeared and disappeared like lighting on the same day
- ESEse tipo apareció y desapareció como un rayo
• • 0:19:36

ゴールド・ロジャーも ここを通ってったのかなあ
- ENDid Gold Roger walk through here, too?!
- ESMe pregunto si Gold Roger habrá pasado por aquí...
• • 0:19:05

この世のすべてを手に入れた男 ゴールド・ロジャー
- ENGold Roger had attained everything the world has to offer...
- ESEl hombre que había obtenido todo lo que este mundo tenía para ofrecer, Gold Roger.
• • 0:19:56

「SKKゴールドエクスペリエンス」。高っ! あとで ちょっと付けさせて。
- ENSKK Gold Experience. Pricey! Can I try some later?
- ESSKK Gold Experience. -Se ve muy rico. -Aún está caliente. ¡De las caras! Déjame ponerme un poco después.
• • 0:21:28

だが ゴールド・ロジャーの前では 赤ん坊同然じゃった
- ENBut for Gold Roger, they were as weak as infants.
- ESPero eran como bebés frente a Gold Roger.
• • 0:14:29

プログラム十五番 大阪府代表 明静工科高等学校 ゴールド金賞
- ENNumber fifteen, representing Osaka. Myoujou Technical High School. Gold.
- ESNúmero 15, representando a Osaka, Competencia de Bandas Sinfónicas de Kansai Escuela Técnica Myoujou: Oro.
• • 0:21:34

だが ゴールド・ロジャーが たった1撃で葬り去っちまった
- ENBut Gold Roger sent him to his grave with just one blow.
- ESPero Gold Roger lo envió a la tumba con un solo golpe.
• • 0:13:43

この世の全てを手に入れた男 海賊王 ゴールド・ロジャー
- ENGold Roger, the King of the Pirates, attained everything this world has to offer.
- ESEl hombre que había conseguido todos los tesoros del mundo, el Rey de los Piratas, Gold Roger.
• • 0:00:18
Nadeshiko