+ S
- All
- Anime
- Live Action

何をグダグダグダグダ 言うとんねん
- ENOh my god, what are you going on about?
- ES¡Deja de hacerte el interesante y déjanos verlos!
• • 0:06:13

ハハハハ! 何 グダグダやっとる!
- ENWhat are you yakking about?!
- ES¿Por qué estás tonteando?
• • 0:03:35

グダグダうっせえ
- ENJust shut the hell up!
- ES¡Cierra la boca!
• • 0:17:26

グダグダうるせぇんだよ 兄貴 。
- ENBlah blah blah. You're such a nuisance, Big Brother.
- ESDeja de gritar, hermano.
• • 0:11:17

グダグダうるせえぞ
- ENQuit your whining.
- ESDeja de lloriquear, mocoso.
• • 0:05:27

グダグダになっちゃってます!
- ENYou look like a total mess!
- ES¡Así te ves horrible!
• • 0:03:22

グダグダしちゅううちに
- ENWhile they were dithering,
- ESMientras ellos vacilaban,
• • 0:25:08

その後は... もうグダグダだったわ
- ENIt was the same after that. I was a total mess.
- ESY después fue todo igual. Fue un desastre.
• • 0:17:00

まっ ぐだぐだ考えってても しかたねえか
- ENWell, I guess brooding over it forever ain't gonna help.
- ESEn fin, darle tantas vueltas no me va a servir de nada.
• • 0:47:09

大丈夫? - ぐだぐだ言ってる暇はないわ
- ENAre you sure about this? - We don't have time to argue!
- ES¿Estás seguro? - No hay tiempo para discutir.
• • 0:08:32

そこそこ グダグダな舞台に なるでしょうね
- ENIt'll likely end up as a sluggish, middling play.
- ESEs probable que acabe siendo una obra mediocre.
• • 0:04:19

う~! ぐだぐだ言っても しょうがねえ
- ENGotta figure out what to say.
- ESNo puedo decirlo con desgana.
• • 0:20:32

グダグダ言ってないで とっとと行きやがれ!
- ENStop wasting time and just go!
- ES¡Vamos, dejemos de perder el tiempo!
• • 0:20:28

うるせぇ。今は ぐだぐだ言ってる場合じゃねぇ!
- ENShut up! This ain't the time to whine about this and that!
- ESCierra la boca. No es momento de decir estupideces.
• • 0:10:29

んー ぐだぐだなシットコム- プラス 家系ホラーかな
- ENConvoluted sitcom plus lineage horror, I suppose?
- ESUna mezcla de comedia con horror genealógico.
• • 0:00:25

ぐだぐだ 御託はいい! やりましょう! 気持ちいいこと!
- ENNo more tiresome whining. Come on! Let's make ourselves feel good!
- ES¡Basta de tonterías! ¡Hagámoslo! ¡Haz lo que te haga sentir bien!This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:06:19

読んでもねえのに ぐだぐだ言うな
- ENIf you haven't read them, then stop mouthing off!
- ESNi siquiera lo he leído, así que ni te molestes.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:14:57

グダグダだな
- ENThey're a mess.
- ESSon un desastre.
• • 0:08:33

ごめんね 呼び止めたのに グダグダして...
- ENSorry to stop you and waste your time like this.
- ESTe detuve y me voy por las ramas.
• • 0:12:06

ぐだぐだ 言ってねぇで 男なら 腹くくれや
- ENEnough with the whining! Accept your fate if you're a man!
- ES¡Deja de quejarte! ¡Compórtate como un hombre!
• • 0:09:14

ぐだぐだ言ってねえで 下りてきやがれ こら!
- ENStop your complaining and come on down here! Come on!
- ESDeja de perder el tiempo y ven.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:20:34

バカ野郎! ぐだぐだ言ってっから 危うく死ぬとこだったろ!
- ENYou moron! We almost died 'cuz all of your yapping!
- ES¡Idiota! ¡Casi morimos por tanta palabrería!
• • 0:16:45

うるさいな ぐだぐだ 偉そうに説教するなよ 淫売
- ENOh, be quiet! You don't get to lecture me, you whore!
- ESCállate. No me des sermones como si fueras una santa, zorra.
• • 0:13:12

グダグダ抜かしてないで さっさと行くぞ コラ」って感じ。
- EN\"Stop moping around and let's get going.\"
- ESasí que deja de quejarte y sigamos en marcha\".
• • 0:02:31

ああ? 誰がバカだ グダグダ言ってっと投げっぞ
- ENWho's stupid? Keep complaining and I'll throw this!
- ES¿Quién es estúpido? ¡Sigue quejándote y te tiraré esto!
• • 0:37:57

打ち合わせとか言いつつ なんか結構グダグダ? グダグダって ちゃんと 仕事の話してるじゃない
- ENBut the editor said we can start working with them, right? They call this a meeting? Just sounds like chit-chat to me. Doesn't that mean we're good to go? They're talking about work! What more do you want? If only we had a definitive answer...
- ESEl editor dio luz verde a la producción, ¿no? ¿Y a esto llaman una reunión? Qué lío. O sea, ¿que está bien? ¿Qué quieres decir? Están hablando de trabajo. Pues creo que sí...
• • 0:05:18

チッ... グダグダ考えとっても しゃあないわ どうせ 行かな 分からんこっちゃ
- ENDamn. It's a waste of time to think too much. I'll have to go in to find out anyway.
- ESDe nada sirve obsesionarme con eso. Solo hay una forma de averiguarlo.
• • 0:14:06

グダグダだったけど 喜多さんを引き止めようとして よかった
- ENIt came out like a mess, but I'm glad I stopped Kita-san from leaving.
- ESFue un poco desastroso, pero valió la pena detenerla.
• • 0:19:14

グダグダ言ってねえで 今のうちに装甲車 取ってこようぜ
- ENQuit the yapping and let's go get our car.
- ESBasta de cháchara. Busquemos nuestro auto.
• • 0:12:59

まだ委員を誰がやるかグダグダやっていたのでな
- ENthe discussion over who'll make up the committee is still dragging on.
- ESpero como todos seguían sin elegir a un delegado,
• • 0:02:29
Nadeshiko