+ S
- All
- Anime
- Live Action

きれい事じゃありません ああ?
- ENIt's not crap. What?!
- ESNo estoy jodiendo. -¿Qué?
• • 0:17:04

きれい事はよしましょう 千空君
- ENLet's dispense with the platitudes, Senku-kun.
- ESNo te hagas el héroe, Senku.
• • 0:12:52

きれい事 抜かしてんじゃねえ
- ENCut the crap!
- ES¡No me jodas!
• • 0:17:02

全部全部 きれい事じゃねえか
- ENIt's all just a bunch of lip service!
- ES¡Son todas palabras bonitas y vacías!
• • 0:11:19

きれい事はやめろ と言うの?
- EN\"Let go of the pure ideals,\" you mean?
- ES¿Entonces debo callarme y guardar las apariencias?
• • 0:09:13

また うちの妹は きれい事を...
- ENThere goes my sister glossing over things again...
- ESOtra vez mi hermana romantizando las cosas...
• • 0:06:24

いつも笑って きれい事を吐いて
- ENShe always smiled and spouted pretty ideals.
- ESSiempre proclamaba sus ideales con una sonrisa.
• • 0:17:59

口じゃ きれい事 言ってもさ
- ENYou're all talk in the end.
- ESUsted puede hablar un buen juego, pero ...This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:24:05

きれい事で 世界は変えられないから
- ENYou can't change the world without getting your hands dirty.
- ESNo puedes cambiar el mundo sin ensuciarte las manos.
• • 0:04:12

バッカじゃないの きれい事並べてさ
- ENAre you guys retarded? Now you're just sugarcoating your words? Are you playing a game of \"let's be humane\"?
- ES¿Son idiotas? ¿A qué viene todo este sentimentalismo?
• • 0:12:03

よう 随分と きれい事 並べてたけど-
- ENHey. That all sounded really nice,
- ESEso sonó muy lindo,
• • 0:03:13

でも それは ただのきれい事だ。
- ENBut that was just a noble front I was putting up.
- ESY suena muy bien, pero eso es todo.
• • 0:08:29

我ながら きれい事を吐いたなあと
- ENI know the real truth is uglier.
- ESNo son más que palabras bonitas.
• • 0:20:26

綺麗事をぬかすな
- ENCut the sentimental crap.
- ESNo te hagas la santa.
• • 0:20:09

それは綺麗事ですよ
- ENYou're just saying that.
- ESSolo lo dice porque sí.
• • 0:07:51

この先 そのきれい事が どこまで通じるか
- ENI don't know how much longer you can get away with sugarcoating your words,
- ESVeamos hasta cuándo dura su filosofía estúpida.
• • 0:16:24

\"とはいえ それはきれい事だよなぁ\"
- ENThat's a platitude, though.
- ESAunque eso es una frase hecha.
• • 0:03:58

きれい事ばっか 学級新聞に書いちゃってさ
- ENI bet you've been making all that stuff up.
- ESY han escrito cursilerías en el periódico de la clase.
• • 0:11:49

今更 きれい事なんて やめてくれよ おやじ殿
- ENDon't bother with the lip service now, old man.
- ESAhórrate la palabrería, viejo.
• • 1:04:04

なんすか 柄でもないキレイ事発言
- ENWhere'd you steal that line from? A book?
- ES¿A qué viene el cliché? No es tu estilo.
• • 0:06:20

確かに きれい事だったかもしれません
- ENMaybe it wasn't the ugly truth.
- ESQuizás sí.
• • 0:20:31

適当なきれい事を並べて 権利を認めさせろ
- ENCome up with some basic pleasantries that will get you what you need!
- ESu otra patraña para que te reconozcan como dueña.
• • 0:05:51

適当なきれい事を並べて 権利を認めさせろ
- ENCome up with some basic pleasantries that will get you what you need!
- ESu otra patraña para que te reconozcan como dueña.
• • 0:13:49

きれい事だ
- ENAlways so noble.
- ESSon palabras bonitas.
• • 0:13:08

きれい事でカッコつけるのは 子供のすることさ
- ENSounds good. Only kids would try to act tough and noble.
- ESBien dicho. Las palabras bonitas son para niños.
• • 0:10:44

きれい事や理想ばかり言って 何もしてくれねえ
- ENthey just keep spouting platitudes and ideals but don't do a damn thing.
- ESSueltan palabras bonitas, pero no hacen nada.
• • 0:07:45

口先だけの綺麗事で覆せるような決意ではないの
- ENYou cannot change my mind with mere words alone.
- ESNo podrás hacer que cambie de opinión solo con palabras.
• • 0:20:46

きれい事言って あとで後悔しても知りませんよ
- ENDon't come crying to me when you regret the goody-two-shoes act later.
- ESNo vengas llorando después si lamentas hacerte a un lado.
• • 0:17:15

無償の忠誠を誓うなどと綺麗事を抜かしておきながら
- ENYou say you'll do wonderful things like swear me eternal loyalty,
- ESNo eres más que una bestia. Juraste lealtad eterna
• • 0:07:48

家族が困っちゃうよ とか きれい事で思いとどまらせたら➨
- ENIf I'd just said something smart, like "your family will worry," and stopped her...
- ESSi le digo que su familia se va a preocupar para hacerla cambiar de opinión,
• • 0:10:52
Nadeshiko