+ S
- All
- Anime
- Live Action

梓さん! チャンス! チャンス!
- ENAzusa-san! Now's your chance!
- ES¡Azusa! Esta es tu oportunidad.
• • 0:11:18

いらっしゃい 梓ちゃん。
- ENWelcome, Azusa-chan.
- ESBienvenida, Azusa-chan.
• • 0:04:40

さすが梓さん! 頼もしい!
- ENYou're the best, Azusa-san! I can always count on you!
- ES¡Eres la mejor, Azusa! ¡Siempre puedo contar contigo!
• • 0:16:46

《まさか 梓さん 気付いて...》
- ENDid Azusa notice?
- ESNo puede ser. ¿Azusa lo notó?
• • 0:09:34

梓さん... これは? うん?
- ENAzusa, what's that?
- ESAzusa, ¿qué es eso?
• • 0:17:58

梓さん? じゃあさ 伊織。
- ENAzusa? Hey, Iori.
- ES¿Azusa? -Oye, Iori. -¿Sí?
• • 0:19:32

あれ? 梓さんお母さんは?
- ENHey! - Hmm? Where's Mother Azusa?
- ES¿Dónde está madre Azusa?
• • 0:05:38

もしもし 梓ちゃん
- ENHello, Azusa-chan?
- ESHola, ¿Azusa-chan?
• • 0:05:59

北原君ー! 《梓さーん!》
- ENAzusa-saaaaan!
- ES¡Kitahara! ¡Azusa!
• • 0:03:42

梓 ちょっとあんたも
- ENOhh! -Azusa, you too, come on.
- ESAzusa, tú también.
• • 0:37:38

お母さん 梓さんお母さん
- ENIf I can. Azusa, hear me out.
- ESMadre. Madre Azusa.
• • 0:14:25

しかたないな。梓さん 何を?
- ENToo bad. What're you doing, Azusa-san?
- ESQué mal. Azusa, ¿qué idea tienes?
• • 0:12:11

ところで梓さん。うん?
- ENBy the way, Azusa...
- ESPor cierto, Azusa...
• • 0:20:40

この人を\"梓さんお母さん\"
- ENWe call her \"Mother Azusa.\"
- ESDeben llamarla \"madre Azusa\".
• • 0:06:50

それで 梓さん...お友達は?
- ENSo, Azusa-san... Where's your friend?
- ESEntonces, Azusa... ¿Dónde está tu amiga?
• • 0:08:30

梓さんお母さん!
- ENSeriously, Mother Azusa?
- ES¿Madre Azusa?
• • 0:13:07

まあなあ 梓さんお母さんは
- ENWell, sure! - Mmm.
- ESEs cierto.
• • 0:35:02

うん 梓ちゃんは?
- ENWhat about you?
- ES¿Y tú?
• • 0:08:10

梓さんお母さんから
- ENIt's from Mother Azusa.
- ESEs de la madre Azusa.
• • 0:35:09

梓さん 何がええと思う?
- ENMiss Azusa, which one do you think is good?
- ES¿Señorita Azusa, cuál le gusta?
• • 0:06:43

梓さんお母さん ただいま帰りました
- ENMother Azusa, I'm back! -Hmm!
- ESMadre Azusa, ya regresé.
• • 0:06:59

梓さん 祭り好きっぽいですもんね。
- ENYeah, you seem like someone who'd like festivals.
- ESPareces del tipo de las que aman los festivales.
• • 0:03:06

梓さんほど うまく作れないですけど...
- ENI'm not as good as you, though.
- ESPero no soy tan buena como tú.
• • 0:15:27

ふーん... まぁ 梓さん 美人だもんね。
- ENWell, Azusa-san is pretty, after all.
- ESBueno, Azusa es linda, después de todo.
• • 0:05:58

あっ... 梓さん! そこまでする必要は!
- ENAzusa, you don't have to do this for me!
- ES¡Azusa, no tienes que hacer esto por mí!
• • 0:18:33

あっ... はい? 梓さん その条件は いったい...
- ENPardon? Why is that your condition, Azusa-san?
- ESAzusa, ¿por qué estás agregando eso como condición?
• • 0:08:10

梓さんはたくさん ありそうだな
- ENI'm sure you do a lot more than that, Miss Azusa.
- ESAzusa, seguro que tiene más mañas.
• • 0:08:32

さすが梓さん。
- ENImpressive, Azusa-san.
- ESA eso me refiero, Azusa.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:13:58

あれ 梓ちゃん
- ENAzusa-chan?
- ES¿Azusa-chan?
• • 0:16:15

ミスコンなら梓が出たな。
- ENAzusa entered The Miss Contest.
- ESAzusa entró en el concurso femenino.
• • 0:19:00
Nadeshiko