+ S
- All
- Anime
- Live Action

ゆずる 譲りませんから
- ENMy name might mean \"yield,\" but I will never yield.
- ESMi nombre significa ceder, pero no cederé.
• • 0:04:24

ゆずるだけど 譲れません
- ENMy name means yield, but I won't yield these.
- ESMi nombre significa ceder, pero no cederé.
• • 0:10:17

騎士だから譲れねえ 譲っちゃいけねえ
- ENAs a knight, I can't. I can't afford to.
- ESComo caballero, no cederé. No debo.
• • 0:20:54

そなたにデンマークを... 譲る
- ENI will hand over Denmark to you.
- ESTe entregaré Dinamarca.
• • 0:16:55

おいしいところは譲ったげる。
- ENWe've saved the best part for you!
- ESTe cedo la mejor parte.
• • 0:14:33

譲ってほしいの? ハッ...
- ENDo you want me to give him to you?
- ES¿Quieres que te lo dé?
• • 0:18:54

ゆずる 六本木の覇者ですから
- ENI'm the champion of Roppongi, after all.
- ESSoy el campeón de Roppongi, al fin y al cabo.
• • 0:04:27

ウェールズばかりは ちょいと譲れねえ
- ENBut Wales is the one thing I just cannot forgo.
- ESPero Gales es lo único que no puedo ignorar.
• • 0:03:28

いい しまむらに譲る
- ENNo, you can have it, Shimamura.
- ESNo, siéntate tú.
• • 0:07:06

俺の名前は\"ゆづる\"
- ENMy name is Yuzuru.
- ESYo me llamo Yuzuru.
• • 0:22:47

もう 決して譲らない
- ENI won't... I refuse to say that.
- ESNunca me rendiré ante usted.
• • 0:11:17

お前が勝てば ゴーグルは譲る
- ENIf you win, the goggles are yours.
- ESSi ganas, te daré los lentes.
• • 0:11:05

ハハハッ まだまだ 勝ちは譲らんさ
- ENI'm just not ready to be beaten yet. That's all.
- ESAún no pienso dejarme vencer.
• • 0:08:36

両者 一歩も譲らない!
- ENto a rush of middle-range punches! Neither one is yielding!
- ESNinguno de los dos cede terreno.
• • 0:20:08

譲るつもりも毛頭ねえ
- ENnor do I ever intend to.
- ESni pienso hacerlo.
• • 1:08:14

どうした? ゆずる君
- ENWhat's the matter, Yuzuru?
- ES¿Qué pasa, Yuzuru?
• • 0:41:23

私に譲るなんて 随分 余裕じゃない
- ENYou've got some confidence, letting me make the move.
- ESHay que tener confianza para encargarme algo así.
• • 0:11:43

お互い 譲る気なんて まるでないよ
- ENNeither of them is willing to back down from the other now.
- ESNinguna de las dos va a ceder.
• • 0:21:19

それは譲れないんでしょ?
- ENYou can't let go of that one, can you?
- ESNo quieres dejarlo ir, ¿verdad?
• • 0:22:43

譲っていただきたい
- ENso please give them to me.
- ESPor favor, entréguemelos.
• • 0:21:52

マジで? 譲って!
- ENGimme that!
- ES¿En serio? ¡Dámelo!
• • 0:15:56

今回は あなたに譲ってあげる
- ENI'll let you take it this time.
- ESTe dejaré que la cojas tú.
• • 0:22:37

どうぞ先輩 先手は譲りますよ
- ENJabami, you can go first.
- ESDespués de ti, senpai. Puedes hacer la primera jugada.
• • 0:09:20

照れて順番を譲るものでは...
- ENAnd then bashfully allowing me to use the bath first?
- ESY luego me permites usar el baño, ¿no?
• • 0:12:51

フンッ 譲るわ
- ENHmmm, I give up.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
- ESTe lo dejo a ti.
• • 0:15:05

会社を譲るってことですかね?
- ENI guess it means they're handing over the company.
- ESEntonces, van a entregar la empresa.
• • 0:07:16

もし本気で譲れっていうなら
- ENIf you really want me to yield my position,
- ESSi de verdad quieres el puesto,
• • 0:14:05

許し合うこと 譲り合うことができる
- ENWe can forgive each other and yield to each other.
- ESPodemos perdonarnos y ceder entre todos.
• • 1:22:02

ここ 丸ごと お前に譲りたいんだ
- ENI want you to take over this operation.
- ESQuiero que te encargues de esta operación.
• • 0:21:18

さあ 互いに譲れません
- ENAnd so, neither side is giving in!
- ESVamos, no podemos delatarnos.This sentence has been machine translated, content might not be accurate
• • 0:03:22
Nadeshiko